"directly relating" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة مباشرة
        
    • تتعلق بصورة مباشرة
        
    It would also follow up on the various General Assembly decisions directly relating to the mandate of the Group as a whole. UN كما سيتولى أعمال المتابعة المتعلقة بشتى قرارات الجمعية العامة المتصلة مباشرة بولاية الفريق ككل.
    Moreover, the provisions cited therein from the French draft law had since been removed, and the description of that law as a whole was simplistic, ignoring certain provisions directly relating to the expulsion of aliens. UN وفضلا عن ذلك، أشارت إلى أن أحكام مشروع القانون الفرنسي المذكورة في التقرير قد أزيلت منذ ذلك الحين وأن وصف ذلك القانون ككل يتسم بالتبسيط كما أنه يتجاهل بعض الأحكام المتصلة مباشرة بطرد الأجانب.
    In paragraph 1 of that resolution, the Council authorized States to permit the import of petroleum and petroleum products originating in Iraq, including financial and other essential transactions directly relating thereto, sufficient to produce a sum not exceeding a total of $1 billion every 90 days. UN وفي الفقرة 1 من ذلك القرار، أذن المجلس للدول بأن تسمح باستيراد النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما يشمل المعاملات المالية وغيرها من المعاملات الأساسية المتصلة مباشرة بذلك، وبما يكفي لتوفير مبلغ لا يتجاوز إجماليه بليون دولار كل 90 يوما.
    Managerial competencies are included in the e-PAS four-point assessment of staff with supervisory responsibilities, but items directly relating to recruitment are not included. UN والكفاءات الإدارية مدرجة في النظام الإلكتروني لتقييم الأداء الذي يتضمن أربع نقاط لتقييم الموظفين ذوي المسؤوليات الإشرافية، ولكن البنود المتصلة مباشرة بالتعيين غير مدرجة فيه.
    The Committee notes that, out of a total of 9,265 complaints heard by the Commission in 2000, the CHRAJ only dealt with fewer than five complaints directly relating to alleged racial discrimination. UN 118- وتلاحظ اللجنة أن من بين ما مجموعه 265 9 شكوى استمعت إليها لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية في عام 2000، لم تعالج هذه اللجنة سوى ما يقل عن خمس شكاوى تتعلق بصورة مباشرة بادعاءات بحدوث تمييز عنصري.
    In paragraph 1 of that resolution, the Security Council authorized States to permit the import of petroleum and petroleum products originating in Iraq, including financial and other essential transactions directly relating thereto, sufficient to produce a sum not exceeding a total of $1 billion every 90 days. UN وفي الفقرة 1 من ذلك القرار، أذن مجلس الأمن للدول بأن تسمح باستيراد النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما يشمل المعاملات المالية وغيرها من المعاملات الأساسية المتصلة مباشرة بذلك، وبما يكفي لتوفير مبلغ لا يتجاوز إجماليه بليون دولار كل 90 يوما.
    In paragraph 1 of that resolution, the Security Council authorized States to permit the import of petroleum and petroleum products originating in Iraq, including financial and other essential transactions directly relating thereto, sufficient to produce a sum not exceeding a total of $1 billion every 90 days. UN وفي الفقرة 1 من ذلك القرار، أذن مجلس الأمن للدول بأن تسمح باستيراد النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما يشمل المعاملات المالية وغيرها من المعاملات الأساسية المتصلة مباشرة بذلك، وبما يكفي لتوفير مبلغ لا يتجاوز إجماليه بليون دولار كل 90 يوما.
    In paragraph 1 of that resolution the Council authorized States to permit the import of petroleum and petroleum products originating in Iraq, including financial and other essential transactions directly relating thereto, sufficient to produce a sum not exceeding a total of $1 billion every 90 days. UN وفي الفقرة 1 من ذلك القرار، أذن مجلس الأمن للدول بأن تسمح باستيراد النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما في ذلك المعاملات المالية وغيرها من المعاملات الأساسية المتصلة مباشرة بذلك، بما يكفي لتوفير عائد بمبلغ لا يتجاوز مجموعه بليون دولار كل 90 يوما.
    These criteria specifically provide for the compensability of “expenses directly relating to fighting oil fires.” UN وتنص هذه المعايير تحديداً على إمكانية التعويض عن " النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط " .
    The Council, in paragraph 1 of that resolution, authorized States to permit the import of petroleum and petroleum products originating in Iraq, including financial and other essential transactions directly relating thereto, sufficient to produce a sum not exceeding a total of $1 billion every 90 days. UN في الفقرة 1 من ذلك القرار، أذن مجلس الأمن للدول بأن تسمح باستيراد النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما في ذلك المعاملات المالية وغيرها من المعاملات الأساسية المتصلة مباشرة بذلك، بما يكفي لتوفير عائد بمبلغ لا يتجاوز مجموعه بليون دولار كل 90 يوماً.
    " Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    It will require enhanced cooperation among all stakeholders and concerted efforts with partners, including by focusing mandates on core issues directly relating to sustainable peace and security and ensuring optimal burden-sharing with, among others, regional and subregional organizations. UN وسيتطلب تعزيز التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وتضافر الجهود مع الشركاء، بوسائل منها تركيز الولايات على المسائل الأساسية المتصلة مباشرة بالسلام والأمن المستدامين وضمان تقاسم الأعباء بالشكل الأمثل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ضمن جهات أخرى.
    In paragraph 1 of that resolution, the Council authorized States to permit the import of petroleum and petroleum products originating in Iraq, including financial and other essential transactions directly relating thereto, sufficient to produce a sum not exceeding a total of $1 billion every 90 days. UN وفي الفقرة 1 من ذلك القرار، أذن المجلس للدول بأن تسمح باستيراد النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما في ذلك المعاملات المالية وغيرها من المعاملات الأساسية المتصلة مباشرة بذلك، بما يكفي لتوفير عائد بمبلغ لا يتجاوز مجموعه بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة كل 90 يوما.
    (a) Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN " )أ( تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    " Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    (a) Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    " Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil well fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    (a) Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    15. CERD also noted in 2003 that out of a total of 9,265 complaints heard by the CHRAJ in 2000, the Commission only dealt with less than five complaints directly relating to alleged racial discrimination. UN 15- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2003 أيضاً أن من بين 265 9 شكوى نظرت فيها لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية في عام 2000، لم تعالج هذه اللجنة سوى أقل من خمس شكاوى تتعلق بصورة مباشرة بادعاءات بحدوث تمييز عنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more