"disabling" - English Arabic dictionary

    "disabling" - Translation from English to Arabic

    • المعوقة
        
    • تعطيل
        
    • بتعطيل
        
    • التي تؤدي إلى الإعاقة
        
    • المعيقة
        
    • المسببة للإعاقة
        
    • المسببة للعجز
        
    • تسبب الإعاقة
        
    • تسبب العجز
        
    • بتعطيلها
        
    • معوقة
        
    • معوِّق
        
    • معيقة
        
    • تتسبب في إعاقة
        
    The Act is intended to help dismantle disabling barriers created by society and to prevent new ones from being created. UN والغرض من القانون هو المساعدة في إزالة الحواجز المعوقة التي ينشئها المجتمع، ومنع تكون الجديد منها.
    This could prevent, reduce or eliminate disabling effects. UN فقد يفضي ذلك الى درء اﻵثار المعوقة أو التخفيف من حدتها أو إزالتها.
    They're delivering a high frequency pulse that's disabling your speed. Open Subtitles إنهم تقديم نبض التردد العالي أن يتم تعطيل سرعة.
    We're manually disabling all weapons till this threat is gone. Open Subtitles نحن تعطيل يدويا جميع الأسلحة حتى هذا التهديد ذهب.
    Obviously, someone has fed a code into the facility's network, thereby disabling the system. Open Subtitles من الواضح، أن شخصاً ما أدخل رمزا لنظام هذه المنشأة و بالتالي قام بتعطيل النظام
    Many chronic disabling illnesses and mental health conditions first appear during adolescence. UN ويظهر كثير من الأمراض المزمنة التي تؤدي إلى الإعاقة والأمراض العقلية أول ما تظهر أثناء فترة المراهقة.
    This could prevent, reduce or eliminate disabling effects. UN فقد يفضي ذلك الى درء اﻵثار المعوقة أو التخفيف من حدتها أو إزالتها.
    The Act is intended to help dismantle disabling barriers created by society and to prevent new ones from being created. UN والغرض من القانون هو المساعدة في إزالة الحواجز المعوقة التي ينشئها المجتمع، ومنع تكون الجديد منها.
    However, what we have today as we approach the next century is a pattern of disabling inequities in the international macroeconomic environment, which goes to debilitate social and economic development in the developing world. UN ومع ذلك فإن ما نملكه اليوم ونحن نقترب من القرن القادم هو نمط من أنماط عدم المساواة المعوقة في بيئة الاقتصاد الكلي الدولي التي تسير نحو إضعاف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم النامي.
    The programme provides services to disabled adults in the general population for the purpose of reducing or removing, to the fullest extent possible, the effect of a disabling impairment which substantially limits a person's ability to achieve a vocational goal. UN ويقدم البرنامج الخدمات للمعوقين الكبار بين السكان عموماً بغرض تخفيف أثر الاصابة المعوقة التي تحد كثيراً من قدرة الشخص على بلوغ هدف مهني، وإزالته إلى أقصى حد.
    States parties noted that the disabling of some of the Yongbyon nuclear facilities by the Democratic People's Republic of Korea was currently under way. UN ولاحظت الدول الأطراف أن تعطيل بعض المرافق النووية في يونغبيون أمر قيد التنفيذ في الوقت الراهن.
    But this one was disabling the cruisers and I got those back online. Open Subtitles ولكن هذا واحد كان تعطيل الطرادات وحصلت على تلك العودة على الانترنت.
    Deactivating navigation system, disabling primary logic circuit. Open Subtitles لكى يتم تعطيل هذا النظام يجب تعطيل الدوائر الابتدائية اولا
    And that was that Simon's wound simply had to be disabling. Open Subtitles وكان ذلك أن الجرح سايمون ببساطة، كان لا بد من تعطيل ذلك
    Try disconnecting a GPS wired into a phone's motherboard, you risk disabling the phone. Open Subtitles حاول أن تفصل مقتفي مواقع مروبط بلوحة ذاكرة الهاتف بذلك تخاطر بتعطيل الهاتف
    7. Many Governments provided information on measures to prevent disabling conditions. UN 7 - وقامت حكومات كثيرة بتوفير معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الظروف التي تؤدي إلى الإعاقة.
    The disabling factors range from anachronistic property rights and foreign ownership laws, and regulations that stifle savings and enterprise development, to weak institutions for public service delivery. UN وتمتد العوامل المعيقة من القوانين البائدة التي تتعلق بحقوق الملكية وتملك الأجانب، والنظم التي تحول دون الادخار وتطوير المشاريع، إلى ضعف المؤسسات التي تقدم الخدمات العامة.
    Pre-term birth is known to increase the risk of cerebral palsy and other disabling conditions for the child. UN ومن المعروف أن الولادة قبل الأجل تزيد من خطر إصابة الطفل بالشلل الدماغي وغير ذلك من الظروف المسببة للإعاقة.
    Turning to question 19, he noted that remedies existed at the constitutional level for the abuse of tasers and other disabling equipment. UN 71- وبالنسبة إلى السؤال 19 أشار إلى أنه ثمة سبل انتصاف متاحة على مستوى الدستور فيما يتعلق بإساءة استخدام الأجهزة الصاعقة وغيرها من المعدّات المسببة للعجز.
    Rates of disability were roughly equal between men and women but boys make up 59 per cent of disabled children, reflecting higher rates of some disabling medical conditions. UN ومعدلات الإعاقة متساوية تقريباً بين الرجال والنساء ولكن الفتيان يمثلون 59 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة، مما يعكس ارتفاعاً في معدلات الإصابة ببعض الحالات المرضية التي تسبب الإعاقة.
    The disease is rarely fatal but infection is extremely painful and can be disabling for long periods. UN ونادرا ما يودي المرض بحياة المصاب لكن اﻷوجاع الناجمة عن اﻹصابة به مؤلمة جدا ويمكن أن تسبب العجز لفترات طويلة من الزمن.
    Our ancestral rule is to punish theft of kung fu by disabling it. Open Subtitles قوانين أسلافنا تقول يجب معاقبة سرقة الكونغ فو بتعطيلها.
    People make environmental problems; (v) environmental threats are disabling and make disabilities more serious. " UN فالناس يتسببون بالمشاكل البيئية؛ ' ٥ ' التهديدات البيئية معوقة وتجعل الإعاقات أكثر حدة " )٨٧(.
    The New Zealand Disability Strategy (NZDS) was launched in April 2001 and presents a long-term plan for changing New Zealand society from a disabling to an inclusive society. UN وقد بدأت الاستراتيجية النيوزيلندية للمعوقين في نيسان/أبريل عام 2001 وتقدم خطة طويلة الأجل لتغيير المجتمع النيوزيلندي من مجتمع معوِّق إلى مجتمع شامل للجميع.
    We plan to test for genetic markers of disabling diseases. Open Subtitles نخطط لاختبار الجينات الوراثية والكشف عن اي امراض معيقة
    “2. The accused mutilated one or more persons, in particular by permanently disfiguring the person or persons, or by permanently disabling or removing an organ or appendage. UN " ٢ - شوه المتهم شخصا أو أكثر من شخص، باﻹقدام، بصفة خاصة على إلحاق تشوهات مستديمة بالوجه أو عاهات مستديمة تتسبب في إعاقة ذلك الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص أو أقدم على بتر أحد اﻷعضاء الرئيسية أو الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more