"disbanded" - English Arabic dictionary

    "disbanded" - Translation from English to Arabic

    • حلها
        
    • تم حله
        
    • تسريح
        
    • تفكيك
        
    • المنحل
        
    • جرى حله
        
    • حلت
        
    • المسرحة
        
    • تفكيكها
        
    • المنحلة
        
    • المفككة
        
    • تسريحها
        
    • تم حلّه
        
    • وتسرح
        
    • حُلت
        
    The organization worked with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) until it was disbanded in 2009. UN عملت المنظمة مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى أن تم حلها في عام 2009.
    From the Receiving and Inspection Unit in the disbanded General Services Section UN من وحدة الاستلام والتفتيش في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    KPC reserve troops were to be disbanded during 2000, but so far it was not happened. UN وكان من المتوقع تسريح جنود الفيلق الاحتياطيين خلال عام 2000، ولكن ذلك لم يحدث حتى الآن.
    Instead of being disbanded, the Gudauta Military Base which had to be shut down in accordance with the Istanbul Joint Statement of 1999, is being reinforced. UN وبدلا من تفكيك قاعدة غودوتا العسكرية، التي يجب أن تغلق وفقا لبيان إسطنبول المشترك لعام 1999، يجري تعزيزها.
    This provision has been used in some cases against non-Croats, solely on the basis of their prior service in the disbanded Yugoslav National Army (JNA). UN وقد استخدم هذا الحكم في بعض الحالات ضد أشخاص غير كرواتيين وذلك على سبيل الحصر على أساس خدمتهم السابقة في الجيش الوطني اليوغوسلافي المنحل.
    Redeployment from the Receiving and Inspection Unit of the disbanded General Services Section UN نقل من وحدة الاستلام والتفتيش في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    The Vice-Chairman of the Organizational Committee said that the latter could include the leaders of disbanded political parties. UN وصرح نائب رئيس لجنة التنظيم أن أولئك يمكن أن يشملوا رؤساء اﻷحزاب السياسية التي تم حلها.
    The three task forces have now completed their work and are disbanded. UN وأتمت فرق العمل الثلاث اﻵن عملها ومن ثم جرى حلها.
    Some of these institutions, such as the Loya Jirga Commission and the Constitutional Commission have fulfilled their purpose and have been disbanded. UN وقد أتمت بعض هذه المؤسسات، مثل لجنة اللويا جيرغا واللجنة الدستورية، الغرض منها وجرى حلها.
    Just my luck it disbanded before I finished the academy. Open Subtitles ولكن حظي فقط تم حله قبل أن أنهيت الأكاديمية.
    The Senior Management Board has accomplished its goals and has now been disbanded. UN وأنجز هذا المجلس أهدافه وقد تم حله الآن.
    The report before us is but a substitute for the report that was to be presented by the disbanded fact-finding team. UN فليس هذا التقرير المعروض علينا سوى بديل عن التقرير الذي كان من المفروض أن يقدمه فريق تقصي الحقائق الذي تم حله.
    131 of 617 identified illegally armed groups disbanded UN تسريح 131 من بين 617 من الجماعات المسلحة غير الشرعية المحددة
    240 of 360 targeted illegally armed groups disbanded UN تسريح 240 من 360 من الجماعات المسلحة غير الشرعية المستهدفة
    Shortly afterwards, he learned that the gang had been disbanded, that Yorov was prosecuted, and that the charges against him were withdrawn. UN وفي غضون وقت قصير بعد ذلك عَلِم بأنه قد تم تفكيك العصابة ومتابعة يوروف وسحب التهم المنسوبة إليه.
    The base was to have been disbanded and withdrawn as long ago as 2001. UN وكان مفترضا أن يتم تفكيك هذه القاعدة وسحبها في وقت سابق يعود إلى عام 2001.
    The Engineering Section would include the Geographical Information Systems Cell and the Facilities and Camp Management Services Unit redeployed from the disbanded General Services Section. UN ويشمل قسم الأعمال الهندسية خلية نظم المعلومات الجغرافية ووحدة خدمات إدارة المرافق والمعسكرات المنقولين من قسم الخدمات العامة المنحل.
    Redeployment from the Asset Disposal Unit of the disbanded General Services Section UN نقل من وحدة التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    Elections were held for the first time in 1989 to form Regional Assemblies, but they have now been disbanded. UN وجرت الانتخابات للمرة اﻷولى في عام ٩٨٩١ لتشكيل جمعيات المقاطعات، ولكن هذه الجمعيات حلت اﻵن.
    Number of illegal armed groups disbanded UN عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية المسرحة
    The Russian side has stated several times that the base had already been disbanded. UN وكان الجانب الروسي قد أشار عدة مرات إلى أن القاعدة تم تفكيكها.
    The African American Institute undertook a mission in early May that identified 40 high-ranking officers of the disbanded factions who will be offered short-term UNDP training scholarships. UN ونفﱠذ المعهد اﻷفريقي اﻷمريكي بعثة في بداية شهر أيار/مايو حددت ٤٠ ضابطا من الضباط ذوي الرتب العالية من الفصائل المنحلة سيمنحون زمالات تدريب قصيرة اﻷجل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In Central Africa, conflicts continue to be connected and interlinked, not only due to their geographical proximity, but also through coalitions of defeated or disbanded armed groups, often complicating our protection task by moving along with refugees. UN وفي أفريقيا الوسطى، لا تزال المنازعات مترابطة ومتشابكة لا بسبب التقارب الجغرافي فحسب، وإنما أيضا من خلال تحالفات الجماعات المسلحة المهزومة أو المفككة التي كثيرا ما تعقد مهمتنا في مجال توفير الحماية نظرا ﻷن أفراد هذه الجماعات ينتقلون مع اللاجئين.
    Murder bands such as the Buffalo Battalions 31 and 32, Koevoet and the Civil Co-operation Bureau have not been verifiably disbanded under international supervision. UN وفرق القتل مثل كتيبتي بفالو ٣١ و ٣٢، وكتائب كيفوت ومكتب التعاون المدني لم يتم تسريحها تحت إشراف دولي على نحو يمكن التحقق منه.
    International staff: increase of 2 positions (Field Service) (new); redeployment of 2 positions (Field Service) from the disbanded Air Operations/Movement Control Section UN الموظفون الدوليون: زيادة وظيفتين (جديدتين) (الخدمة الميدانية)؛ نقل وظيفتين (الخدمة الميدانية) من قسم العمليات الجوية/مراقبة الحركة الذي تم حلّه.
    Neither the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina nor any of the Constituent Republics shall maintain any military force, and any forces existing on the date of the entry into force of this Constitutional Agreement shall be progressively disarmed and disbanded under the supervision of the United Nations and the European Community. UN لا يحتفظ اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، ولا أي من الجمهوريات المؤسسة، بأي قوة عسكرية، وأي قوات تكون موجودة في وقت بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري تجرد من السلاح وتسرح على نحو تدريجي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية.
    The Government of Uganda asserted that local defence units had been disbanded and its members integrated either into UPDF or the Uganda Police Force. UN وأكدت حكومة أوغندا أن وحدات الدفاع المحلي قد حُلت وأُدمج أعضاؤها إما في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو في قوة الشرطة الأوغندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more