"disciplinary or" - Translation from English to Arabic

    • تأديبية أو
        
    • التأديبية أو
        
    • تأديبي أو
        
    • التأديبي أو
        
    • التأديبي المتعين اتخاذه أو
        
    • أو التأديبية
        
    • تأديبياً أو
        
    Where violations of fundamental rights are found, it may refer the matter to the competent authorities for disciplinary or criminal sanctions. UN وفي حالة اكتشاف انتهاك للحقوق الأساسية، يمكن للمرصد إبلاغ السلطات المختصة بذلك من أجل تطبيق عقوبات تأديبية أو جزائية.
    Of these, five cases were referred for disciplinary or other action as appropriate, and three were closed. UN وأحيلت خمس حالات منها لاتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، وأُقفلت ثلاث حالات.
    15. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 15 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    From 1987 until 1994, the Comptroller carried out this review function, initiating disciplinary or legal action against interrogators in cases where they have been found to have deviated from the legal guidelines. UN ومن عام 1987 حتى عام 1994 تولى المراقب هذه المهمة واتخذ الإجراءات التأديبية أو القانونية ضد المحققين في الحالات التي تبين فيها أنهم انحرفوا فيها عن الخطوط التوجيهية القانونية.
    Administrative sanctions may be imposed at any time during the disciplinary or criminal proceedings, as well as after they are concluded. UN ويجوز فرض العقوبات الإدارية في أي وقت أثناء الإجراءات التأديبية أو الجنائية، أو بعد انتهاء هذه الإجراءات.
    A staff member has the right to challenge the imposition of a disciplinary or administrative measure before the Dispute Tribunal and, thereafter, to the Appeals Tribunal. UN يحق للموظف أن يعترض على فرض تدبير تأديبي أو إداري أمام محكمة المنازعات ومن ثم أمام محكمة الاستئناف.
    15. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 15 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    :: Result in administrative, disciplinary or criminal action UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية
    Complaints against State officials gave rise to disciplinary or administrative measures or, if appropriate, court proceedings. UN والشكاوى المقدمة ضد وكلاء الدولة تتضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية ويمكن بخلاف ذلك اتخاذ تدابير قضائية.
    18. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 18 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    Thus far, two staff members have been dismissed, and 16 others have been subject to disciplinary or managerial accountability action. UN وحتى اﻵن، صرف من الخدمة موظفان، وخضع ١٦ آخرون ﻹجراءات تأديبية أو تتعلق بالمساءلة اﻹدارية.
    In all cases of infringement of such rights, disciplinary or legal measures are taken against the guilty party. UN وفي كل حالات التعدي على هذه الحقوق يجري اتخاذ تدابير تأديبية أو قانونية ضد الطرف مرتكب التعدي.
    disciplinary or criminal measures were instigated against those responsible. UN كما اتخذت تدابير تأديبية أو جنائية ضد المسؤولين عن تلك اﻷفعال.
    As some of the cases discussed in that chapter were the subject of current disciplinary or legal proceedings, the report mentioned only the general subject and avoided giving names in order to protect individual rights. UN ونظرا ﻷن بعض القضايا الواردة فيه تخضع حاليا ﻹجراءات إما تأديبية أو قانونية، لم يتضمن التقرير سوى ذكر للموضوع بصفة عامة، وتجنب إعطاء تفاصيله دون ذكر لﻷسماء بغية حماية حقوق اﻷشخاص المعنيين.
    The only distinctive feature of this situation is that, if the judicial information procedure is closed, the file is transmitted to the commanding officer of the person concerned, who may then launch an internal investigation to be included in the person's disciplinary or assessment file. UN والخصوصية الوحيدة في هذا الوضع هي أنه إذا أُوقف التحقيق القضائي، تُحال القضية إلى القائد العسكري الذي يمكن أن يجري تحقيقاً يُدرج في المستندات التأديبية أو القانونية.
    The Committee emphasizes that disciplinary or administrative remedies without access to effective judicial review cannot be deemed to constitute adequate redress in the context of article 14. UN وتؤكد اللجنة أنه لا يمكن اعتبار وسائل الانتصاف التأديبية أو الإدارية دون الحصول على مراجعة قضائية فعالة من أشكال الجبر الملائم في سياق المادة 14.
    The Committee emphasizes that disciplinary or administrative remedies without access to effective judicial review cannot be deemed to constitute adequate redress in the context of article 14. UN وتؤكد اللجنة أنه لا يمكن اعتبار وسائل الانتصاف التأديبية أو الإدارية دون الحصول على مراجعة قضائية فعالة من أشكال الجبر الملائم في سياق المادة 14.
    In cases where such evidence is substantiated in disciplinary or judicial investigations, the Government is urged to dismiss such officials from the service as promptly as in the case of other unlawful conduct. UN وفي الحالات التي تثبت فيها التحقيقات التأديبية أو القضائية صحة هذه الأدلة ينبغي أن تعمد الحكومة إلى إقالة هؤلاء الموظفين من الخدمة سريعا كما يجري في حالة أي سلوك غير قانوني آخر.
    In cases involving use of force, a special committee within the Prisons Service investigates the complaint and transfers the file to the Attorney—General, who decides whether to institute disciplinary or criminal proceedings. UN وفي حالات استخدام القوة تتولى لجنة خاصة داخل الإدارة التحقيق في الشكوى وتحيل الملف إلى النائب العام ليقرر إذا كان هناك سبب لاتخاذ الإجراءات التأديبية أو الجنائية.
    He may also initiate lodging a complaint with the prosecutor or conducting a disciplinary or infringement procedure. UN ويجوز له أيضاً تقديم شكوى لدى المدعي العام أو القيام بإجراء تأديبي أو إجراء متعلق بالتجاوزات.
    Any officer found guilty was systematically prosecuted at the disciplinary or court levels, irrespective of rank. UN فأي ضابط يدان بتهمة ما يحاكم بشكل منهجي على الصعيدين التأديبي أو القضائي، بغض النظر عن رتبته.
    On the basis of its findings, the Section will recommend the jurisdictional, disciplinary or other corrective action that should be taken. UN وبناء على ما يتوصل إليه القسم من نتائج، سيوصـــــي بالإجـــــراء القضائـي أو التأديبي المتعين اتخاذه أو بالإجراء التصحيحي، المخالف لذلك، المتعين اتخاذه.
    For this reason, it is essential to strengthen the national institutions responsible for investigating such incidents and, where appropriate, for imposing criminal, disciplinary or administrative penalties on the perpetrators. UN ولتحقيق هذا، يلزم تعزيز المؤسسات الوطنية المكلفة بالتحقيق في هذه اﻷعمال، والقيام، في حالة اثباتها بالحكم على مرتكبها بالعقوبة الجنائية، أو التأديبية أو الادارية اللازمة.
    He added that the United Nations administrative tribunal should make a determination of whether an action can be characterized as disciplinary or criminal or both. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن تبت في مدى إمكان اعتبار فعل من الأفعال تأديبياً أو جنائياً أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more