"disciplined" - Translation from English to Arabic

    • منضبطة
        
    • منضبط
        
    • النظامية
        
    • انضباطا
        
    • الانضباط
        
    • تأديب
        
    • المنضبطة
        
    • انضباطاً
        
    • منضبطين
        
    • منضبطاً
        
    • المنضبط
        
    • بالانضباط
        
    • ومنضبط
        
    • منضبطون
        
    • إنضباطاً
        
    This would require building up a national police force as well as other disciplined forces for purposes of internal security and defence. UN وهذا يتطلب بناء قوة شرطة وطنية، فضلا عن قوات منضبطة أخرى، لأغراض الأمن الداخلي والدفاع.
    I'm a real hard worker. I'm disciplined. Keep to myself. Open Subtitles أنا أعمل بجد، منضبط لا أتدخل في شؤون الآخرين
    Members of the disciplined forces are not permitted by law to take any form of industrial action. UN ولا يسمح القانون لأفراد القوات النظامية بالقيام بأي شكل من الأعمال الاحتجاجية.
    They are the transfer of technology, the increase in official development assistance (ODA) and better disciplined patterns of consumption. UN والمجالات هي نقل التكنولوجيا، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وأنماط استهلاك أشد انضباطا.
    The muscle should be disciplined and responsible conduct on the seas. UN والعضلات يجب أن تتمثل في الانضباط والتصرف المسؤول في البحار.
    Fifteen students were dismissed and several others disciplined by the university after being found responsible for the fire. UN وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق.
    This decision was the result of Cyprus' commitment to a prudent exchange rate policy framework along with disciplined monetary and fiscal policies. UN وكان هذا القرار نتيجة التزام قبرص بإطار حذر لسياسة سعر الصرف فضلاً عن سياساتها النقدية والمالية المنضبطة.
    It was as disciplined as it was ruthless in its strategies. UN وهي قوة منضبطة مثلما هي قوة صارمة في استراتيجياتها.
    The international community, and the international press in particular, may find it inconceivable that disciplined armies can conduct massacres so massive and so vile. UN وقد لا يصدق المجتمع الدولي وبصفة خاصة الصحافة الدولية أنه بمقدور جيوش منضبطة ارتكاب مذابح بهذه الكثافة والبشاعة.
    Moreover, our discussion needs to be disciplined and structured so that we obtain the optimal results with due haste. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لمناقشاتنا أن تكون منضبطة ومنظمة لكي نتوصل إلى أقصى النتائج بالسرعة الواجبة.
    According to Mr. Turabi, a further concern is to maintain a disciplined army, controlled by God and the State, for the defence of the public. UN والمقصود منه بالطبع، كما يقول السيد الترابي، هو إنشاء جيش منضبط يخضع لله وللدولة، وهو جيش للدفاع العام.
    In a disciplined and trained army, the use of mines may be tightly controlled since authorization to issue and lay mines often rests at higher command levels; UN فمن الممكن، في جيش منضبط ومدرب، السيطرة على استخدام اﻷلغام بدقة إذ أن اﻹذن بإصدار اﻷلغام وزرعها كثيرا ما يعود إلى رتب قيادية عليا؛
    Look, I know why is among the more tantalizing questions, but you're usually disciplined enough not to get into it. Open Subtitles اسمع، أعرف أن أي سؤال بـ"لماذا" من أكثر الأسئلة روعة لكنك عادة منضبط بما يكفي كيلا تخوض فيه
    This statute limits access to firearms by persons other than the disciplined forces. UN يحد هذا القانون من فرص حصول الأشخاص خلاف القوات النظامية على الأسلحة النارية.
    It was suggested that the Commission adopt a more disciplined approach, ensuring that the items of the agenda for the congresses are more well-defined. UN واقترح أن تعتمد اللجنة نهجا أكثر انضباطا يكفل تحديد بنود جداول أعمال المؤتمرات تحديدا أوضح.
    In several areas, poorly disciplined Joint Integrated Unit elements were responsible for deteriorating security. UN وفي مناطق عدة، تسببت عناصر من الوحدات المتكاملة المشتركة تفتقر إلى الانضباط السليم في تدهور الحالة الأمنية.
    In connection with to their deaths, the commander of their unit was reportedly dismissed and nine other officers disciplined, but no criminal investigation was said to have been initiated. UN وأُفيد أنه فيما يتصل بوفاتهم أُقيل قائد وحدتهم وجرى تأديب تسعة ضباط آخرين، ولكن لم يُفتح أي تحقيق جنائي.
    disciplined project management was also considered vital. UN واعتبــرت الإدارة المنضبطة للمشاريع أيضا بأنها حيوية.
    The Committee ought to deal with at least six reports at each session, and members should be more disciplined in putting their questions to delegations so as to save time. UN ويجب على اللجنة أن تنظر في ستة تقارير على اﻷقل في كل دورة كما ينبغي لﻷعضاء أن يكونوا أكثر انضباطاً لدى طرح أسئلتهم على الوفود توفيراً للوقت.
    Obviously they're not disciplined to be out in public. Open Subtitles من الواضح أنهم غير منضبطين ليتعاملوا مع الجمهور
    The Academy's taught me how to be disciplined, courageous, serve the greater good, to be a man. Open Subtitles علمتني الأكادمية كيف ,أكون منضبطاً, شجاعاً ,أخدم الهدف الأسمى .أن أكون رجلاً
    There was really no efficient alternative to advance planning by the bodies concerned and disciplined adherence to the work schedules agreed on. UN وليس في الواقع بديل كفؤ من التخطيط المسبق من جانب الهيئات المعنية والتقيد المنضبط بجداول اﻷعمال المتفق عليها.
    The military justice system is also being strengthened, although the SPLA has admitted that it would take time and a substantial commitment of resource to successfully transform the former guerrilla army into a disciplined, professional force. UN كما يجري تعزيز نظام العدالة العسكري، على الرغم من أن الجيش الشعبي أقر بأن النجاح في تحويل جيش كان يمارس حرب العصابات إلى قوة تتحلى بالانضباط والمهنية هو مسألة تتطلب وقتاً وموارد كبيرة.
    You are strong and disciplined. You are precise and you will not be taken advantage of. Open Subtitles أنت قوي ومنضبط أنت دقيق ولا تسمح لأحد باستغلالك
    They're also highly disciplined and focused. Open Subtitles إنهم أيضاً منضبطون جداً وبقدرة تركيز عالية
    The most fearsome, Most disciplined fighting force on earth. Open Subtitles القوة القتالية الأكثر إرعاباً و إنضباطاً على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more