"disciplines" - Translation from English to Arabic

    • التخصصات
        
    • الضوابط
        
    • ضوابط
        
    • تخصصات
        
    • الاختصاصات
        
    • اختصاصات
        
    • فروع
        
    • والضوابط
        
    • الفروع
        
    • للتخصصات
        
    • للضوابط
        
    • بضوابط
        
    • بالضوابط
        
    • والتخصصات
        
    • لضوابط
        
    This programme normally involves a combination of students from different disciplines who come together with multidisciplinary approaches. UN ويضم هذا البرنامج عادة مجموعة طلاب من اختصاصات مختلفة يجتمعون معاً في نُهج متعددة التخصصات.
    The Committee notes with concern that women and girls are underrepresented in technical disciplines and traditionally male-dominated fields of study. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق نقص تمثيل النساء والفتيات في التخصصات التقنية ومجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Recent discussions have pertained to the implications of future disciplines on subsidies that may be applied for universal access purposes. UN وتناولت المناقشات التي جرت مؤخرا تبعات الضوابط المستقبلية على الإعانات التي يمكن تطبيقها بغرض جعلها في متناول الجميع.
    It is important for LDCs to be exempted from the Aggregate Measures of Support and Subsidy disciplines of the WTO Agreement. UN ومن المهم إعفاء أقل البلدان نموا من تدابير الدعم الكلية ومن ضوابط الإعانة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    A recent monitoring exercise showed that it was being incorporated in various disciplines such as law and economics. UN وأظهرت عملية رصد أجريت مؤخرا أنه يجري إدراج هذا البرنامج في تخصصات شتى، مثل القانون والاقتصاد.
    The list of disciplines shown in table 2 below is extracted from the roster database currently in use. UN وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً.
    International conferences have been held since 2012, bringing together researchers from such disciplines as law, history, literature and philosophy. UN وقد عُقِدت مؤتمرات دولية منذ عام 2012، جمعت باحثين من مختلف التخصصات مثل القانون والتاريخ والأدب والفلسفة.
    Activities under the subprogrammes would be implemented in an integrated manner through task forces representing the various disciplines involved. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    The consultants found that in nearly all the country support teams there was an imbalance of work between the various disciplines. UN واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة.
    Physicians and other disciplines believe the mind is not a place where sickness can fester, but I assure you it can. Open Subtitles الأطباء وغيرها من التخصصات يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض ولكني أوكد لك أنه كذلك
    The Steering Committee should reflect an assortment of technical disciplines, regional expertise and representation. UN ' 1` يجب أن تعكس لجنة التسيير مجموعة متنوعة من التخصصات التقنية، والخبرات الإقليمية، والتمثيل الإقليمي.
    In this regard as well, there are attempts to strengthen multilateral disciplines. UN وفي هذا الصدد أيضاً، هناك محاولات لتعزيز الضوابط المتعددة الأطراف.
    Furthermore, there is a need to integrate information across disciplines, organizations, and geographical regions. UN كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية.
    We favour an agreement that, once and for all, places agricultural products under the World Trade Organization's multilateral disciplines. UN فنحن نحبّذ إبرام اتفاق يُدخل بشكل نهائي المنتجات الزراعية ضمن إطار الضوابط المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية.
    Therefore a balance must be struck between rights and obligations, including the imposition of disciplines on multinational corporations. UN ولذلك، يجب إقامة توازن بين الحقوق والالتزامات، بما في ذلك فرض ضوابط على المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    The paper suggests disciplines to apply across all services sectors where a Member has binding liberalization commitments. UN وتقترح الورقة تطبيق ضوابط على جميع قطاعات الخدمات التي تعهد فيها العضو بالتزامات تحرير ملزمة.
    Equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. UN ومن المهم بنفس الدرجة تعزيز جودة العمل الذي يضطلع به المكتب في باقي تخصصات الرقابة.
    We support the proposals regarding personnel, especially the need to have experts of diverse disciplines. UN ونحن نؤيد الاقتراحات بشأن الموظفين الجدد، لا سيما الحاجة إلى تعيين خبراء من تخصصات مختلفة.
    Every year Mexico has exchanged through this programme an equal number of artists in various disciplines with the other participating countries. UN وتبادلت المكسيك سنوياً من خلال هذا البرنامج عدداً متساوياً من الفنانين في مختلف الاختصاصات مع البلدان المشاركة اﻷخرى.
    University research covers all academic disciplines, though not every discipline is represented at all universities. UN ويشمل البحث الجامعي جميع الاختصاصات الأكاديمية، وإن كانت كل الجامعات لا تضم جميع الاختصاصات.
    Encouragement of female sports and opening sporting disciplines to women. UN :: تشجيع رياضة الإناث وفتح فروع رياضية أمام المرأة.
    Even if countries choose not to do so, they may still be affected by the consequences of such international commitments and disciplines. UN وحتى لو اختارت البلدان عدم القيام بذلك، فقد تتأثر مع ذلك بما يترتب على تلك التعهدات والضوابط الدولية من آثار.
    Those centres will provide individuals from developing countries with education and training in space-related disciplines and applications. UN وسوف تزود هذه المراكز اﻷفراد من البلدان النامية بالتعليم والتدريب في الفروع والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    An illustrative list of the disciplines is contained in annex III and the general features of the roster are summarized in annex IV of the same document. UN ويتضمن المرفق الثالث قائمة إرشادية للتخصصات بينما يتضمن المرفق الرابع بالوثيقة نفسها الخصائص العامة لقائمة الخبراء.
    One of the roles that disciplines in the area of domestic regulation may play is to make specific commitments more effective. UN ومن الأدوار التي يمكن للضوابط في مجال التنظيم المحلي أن تؤديها ما يتمثل في جعل الالتزامات المحددة أكثر فعالية.
    The EU, the main `demandeur', has narrowed its focus and calls for mainly procedural disciplines. UN أما الاتحاد الأوروبي، وهو `الجهة الطالبة` الرئيسية، فقد ضيّق نطاق تركيزه وبات يطالب بضوابط إجرائية في الأساس.
    Negotiations on multilateral disciplines on domestic regulations on qualification, licensing procedures and technical standards aim to ensure that such regulations do not become a disguised barrier to trade. UN وترمي المفاوضات المتعلقة بالضوابط المتعددة الأطراف بشأن الأنظمة المحلية المتصلة بالتأهيل، وإجراءات الترخيص، والمعايير التقنية إلى ضمان ألا تصبح هذه الأنظمة حاجزا مُقنَّعا أمام التجارة.
    To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. UN ولتغطية الخبرات اللازمة فيما يخص المناطق والتخصصات وغير ذلك من المعايير، يجب أن تضم المجموعة عددا كبيرا من الخبراء.
    Industrial policy requires a coordinated approach to most of the spectrum of trade policies subject to international disciplines that are currently the subject of trade negotiations. UN فالسياسة الصناعية تتطلب اتباع نهج منسق في أغلب السياسات التجارية المختلفة، التي تخضع لضوابط دولية تدور بشأنها حالياً مفاوضات تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more