This programme normally involves a combination of students from different disciplines who come together with multidisciplinary approaches. | UN | ويضم هذا البرنامج عادة مجموعة طلاب من اختصاصات مختلفة يجتمعون معاً في نُهج متعددة التخصصات. |
The Committee notes with concern that women and girls are underrepresented in technical disciplines and traditionally male-dominated fields of study. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق نقص تمثيل النساء والفتيات في التخصصات التقنية ومجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
Recent discussions have pertained to the implications of future disciplines on subsidies that may be applied for universal access purposes. | UN | وتناولت المناقشات التي جرت مؤخرا تبعات الضوابط المستقبلية على الإعانات التي يمكن تطبيقها بغرض جعلها في متناول الجميع. |
It is important for LDCs to be exempted from the Aggregate Measures of Support and Subsidy disciplines of the WTO Agreement. | UN | ومن المهم إعفاء أقل البلدان نموا من تدابير الدعم الكلية ومن ضوابط الإعانة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية. |
A recent monitoring exercise showed that it was being incorporated in various disciplines such as law and economics. | UN | وأظهرت عملية رصد أجريت مؤخرا أنه يجري إدراج هذا البرنامج في تخصصات شتى، مثل القانون والاقتصاد. |
The list of disciplines shown in table 2 below is extracted from the roster database currently in use. | UN | وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً. |
International conferences have been held since 2012, bringing together researchers from such disciplines as law, history, literature and philosophy. | UN | وقد عُقِدت مؤتمرات دولية منذ عام 2012، جمعت باحثين من مختلف التخصصات مثل القانون والتاريخ والأدب والفلسفة. |
Activities under the subprogrammes would be implemented in an integrated manner through task forces representing the various disciplines involved. | UN | وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية. |
The consultants found that in nearly all the country support teams there was an imbalance of work between the various disciplines. | UN | واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة. |
Physicians and other disciplines believe the mind is not a place where sickness can fester, but I assure you it can. | Open Subtitles | الأطباء وغيرها من التخصصات يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض ولكني أوكد لك أنه كذلك |
The Steering Committee should reflect an assortment of technical disciplines, regional expertise and representation. | UN | ' 1` يجب أن تعكس لجنة التسيير مجموعة متنوعة من التخصصات التقنية، والخبرات الإقليمية، والتمثيل الإقليمي. |
In this regard as well, there are attempts to strengthen multilateral disciplines. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، هناك محاولات لتعزيز الضوابط المتعددة الأطراف. |
Furthermore, there is a need to integrate information across disciplines, organizations, and geographical regions. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية. |
We favour an agreement that, once and for all, places agricultural products under the World Trade Organization's multilateral disciplines. | UN | فنحن نحبّذ إبرام اتفاق يُدخل بشكل نهائي المنتجات الزراعية ضمن إطار الضوابط المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية. |
Therefore a balance must be struck between rights and obligations, including the imposition of disciplines on multinational corporations. | UN | ولذلك، يجب إقامة توازن بين الحقوق والالتزامات، بما في ذلك فرض ضوابط على المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
The paper suggests disciplines to apply across all services sectors where a Member has binding liberalization commitments. | UN | وتقترح الورقة تطبيق ضوابط على جميع قطاعات الخدمات التي تعهد فيها العضو بالتزامات تحرير ملزمة. |
Equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. | UN | ومن المهم بنفس الدرجة تعزيز جودة العمل الذي يضطلع به المكتب في باقي تخصصات الرقابة. |
We support the proposals regarding personnel, especially the need to have experts of diverse disciplines. | UN | ونحن نؤيد الاقتراحات بشأن الموظفين الجدد، لا سيما الحاجة إلى تعيين خبراء من تخصصات مختلفة. |
Every year Mexico has exchanged through this programme an equal number of artists in various disciplines with the other participating countries. | UN | وتبادلت المكسيك سنوياً من خلال هذا البرنامج عدداً متساوياً من الفنانين في مختلف الاختصاصات مع البلدان المشاركة اﻷخرى. |
University research covers all academic disciplines, though not every discipline is represented at all universities. | UN | ويشمل البحث الجامعي جميع الاختصاصات الأكاديمية، وإن كانت كل الجامعات لا تضم جميع الاختصاصات. |
Encouragement of female sports and opening sporting disciplines to women. | UN | :: تشجيع رياضة الإناث وفتح فروع رياضية أمام المرأة. |
Even if countries choose not to do so, they may still be affected by the consequences of such international commitments and disciplines. | UN | وحتى لو اختارت البلدان عدم القيام بذلك، فقد تتأثر مع ذلك بما يترتب على تلك التعهدات والضوابط الدولية من آثار. |
Those centres will provide individuals from developing countries with education and training in space-related disciplines and applications. | UN | وسوف تزود هذه المراكز اﻷفراد من البلدان النامية بالتعليم والتدريب في الفروع والتطبيقات المتصلة بالفضاء. |
An illustrative list of the disciplines is contained in annex III and the general features of the roster are summarized in annex IV of the same document. | UN | ويتضمن المرفق الثالث قائمة إرشادية للتخصصات بينما يتضمن المرفق الرابع بالوثيقة نفسها الخصائص العامة لقائمة الخبراء. |
One of the roles that disciplines in the area of domestic regulation may play is to make specific commitments more effective. | UN | ومن الأدوار التي يمكن للضوابط في مجال التنظيم المحلي أن تؤديها ما يتمثل في جعل الالتزامات المحددة أكثر فعالية. |
The EU, the main `demandeur', has narrowed its focus and calls for mainly procedural disciplines. | UN | أما الاتحاد الأوروبي، وهو `الجهة الطالبة` الرئيسية، فقد ضيّق نطاق تركيزه وبات يطالب بضوابط إجرائية في الأساس. |
Negotiations on multilateral disciplines on domestic regulations on qualification, licensing procedures and technical standards aim to ensure that such regulations do not become a disguised barrier to trade. | UN | وترمي المفاوضات المتعلقة بالضوابط المتعددة الأطراف بشأن الأنظمة المحلية المتصلة بالتأهيل، وإجراءات الترخيص، والمعايير التقنية إلى ضمان ألا تصبح هذه الأنظمة حاجزا مُقنَّعا أمام التجارة. |
To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. | UN | ولتغطية الخبرات اللازمة فيما يخص المناطق والتخصصات وغير ذلك من المعايير، يجب أن تضم المجموعة عددا كبيرا من الخبراء. |
Industrial policy requires a coordinated approach to most of the spectrum of trade policies subject to international disciplines that are currently the subject of trade negotiations. | UN | فالسياسة الصناعية تتطلب اتباع نهج منسق في أغلب السياسات التجارية المختلفة، التي تخضع لضوابط دولية تدور بشأنها حالياً مفاوضات تجارية. |