"disciplining" - Translation from English to Arabic

    • تأديب
        
    • لتأديب
        
    • بتأديب
        
    • التأديب
        
    • وتأديب
        
    • وتأديبهم
        
    • تأديبية
        
    • أؤدبها
        
    • انضباط
        
    • تهذيب
        
    • تأديبه
        
    • التأديبية بحقهم
        
    • وانضباط
        
    • ذلك الضوابط
        
    • ضبط سلوك
        
    :: Promote parenting education to encourage alternatives to violence for disciplining children. UN :: تشجيع التعليم الوالدي من أجل الحث على اعتماد بدائل غير عنيفة في تأديب الطفل.
    In addition, the Council is entrusted with the power of disciplining judges and prosecutors at all levels. UN ويعهد للمجلس فضلاً عن ذلك بسلطة تأديب القضاة والمدعين على كل المستويات.
    UNICEF also referred to article 11 of the Child Care and Protection Act, which provided that programmes and services established under it should be culturally appropriate, including any rules that might be required for disciplining children. UN وأشارت اليونيسيف إلى المادة 11 من قانون رعاية الطفل وحمايته التي تنص على ضرورة أن تكون البرامج والخدمات المنشأة بموجبه مناسبة ثقافياً، بما في ذلك أي قواعد قد يلزم اللجوء إليها لتأديب الأطفال.
    Violence against women was widespread and even traditionally accepted as a way of disciplining a wife. UN واستخدام العنف ضد المرأة منتشر على نطاق واسع بل ومقبول بصفة تقليدية كطريقة لتأديب الزوجة.
    Member States establish an independent body in charge of disciplining judges. UN :: أن تنشئ الدول الأعضاء هيئة مستقلة مكلّفة بتأديب القضاة.
    The father's role will increase when the children are older and they will do more disciplining of older children if they do not listen to their mothers. UN ويزداد دور الأب عندما يكبر الأطفال ويمارس المزيد من التأديب للأطفال الأكبر إذا لم يصغوا لأمهم.
    Since classical times there have been codes of war aimed at disciplining soldiers for illegal conduct in the field. UN ٨٥- توجد قوانين للحرب منذ العصر الكلاسيكي ترمي إلى تأديب الجنود عن السلوك غير المشروع في الميدان.
    64. The judiciary had no centralized records or statistics of the number of complaints received or the actions taken in disciplining magistrates. UN 64- ولا تملك السلطة القضائية أية سجلات أو إحصاءات مركزية حول عدد الشكاوى المتلقاة أو الإجراءات المتخذة في تأديب القضاة.
    The problem of disciplining armed forces was faced by all States, and should be taken very seriously. UN وتواجه جميع الدول مشكلة تأديب القوات المسلحة وينبغي أن يؤخذ هذا الأمر بجدية شديدة.
    According to PNG culture, disciplining wives is an accepted practice but that comes into conflict with existing PNG law. UN وتعتبر ثقافة بابوا غينيا الجديدة أن تأديب الزوجات ممارسة مقبولة ولكنها تتضارب مع القانون القائم في بابوا غينيا الجديدة.
    Furthermore, the Committee is concerned at the wide acceptance of a certain degree of violence in " disciplining " children. UN وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن بعض درجات العنف مقبولة على نطاق واسع في " تأديب " الأطفال.
    225. A 1991 circular published by the Director-General of the Ministry of Education and Culture outlines procedures for disciplining students. UN 225- وقد أصدر المدير العام لوزارة التربية والثقافة تعميما عام 1991 يبين إجراءات تأديب التلاميذ.
    The Scottish Government does not support smacking as a way of disciplining children but does not consider it appropriate to criminalise parents for lightly smacking their children. UN ولا تقبل الحكومة الاسكتلندية الضرب كأسلوب لتأديب الأطفال غير أنها لا تعتبر من المناسب تجريم الآباء عن ضرب أطفالهم ضرباً خفيفاً.
    For instance, the regional consultations noted that the cultural methods of disciplining children were effective and that must be taken into account by human rights laws, treaties and conventions. UN فمثلاً، لاحظت المشاورات الإقليمية أن الأساليب الثقافية لتأديب الأطفال فعالة وأن على قوانين ومعاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان أن تأخذ ذلك في الحسبان.
    It is important to note that the current procedure for disciplining judges is one of self-discipline. UN ٤١- ومن المهم اﻹشارة إلى أن اﻹجراءات الحالية لتأديب القضاة تتمثل في الانضباط الذاتي.
    Are the provisions and processes for disciplining auditors publicly available? UN هل الأحكام والعمليات المتعلقة بتأديب مراجعي الحسابات متاحة للجمهور؟
    These problems are exacerbated by the lack of legal provisions relating to the status of judges, the body that appoints them and the management and disciplining of the judicial corps. UN وتتفاقم هذه المشاكل لعدم وجود أحكام قانونية تتعلق بوضع القضاة، والهيئة التي تتولى تعيينهم، وإدارة الهيئة القضائية ونظام التأديب لديها.
    He requested updated statistics on charges of corruption in the judiciary and on the disciplining of judges, including the number of dismissals. UN وطالب بتقديم إحصاءات محدثة عن تهم الفساد في القضاء وتأديب القضاة، بما في ذلك عدد حالات عزل القضاة.
    It appeared to offer an excellent tool for restricting and disciplining political opponents. UN إذ يبدو أنه يمثل أداة ممتازة لتقييد عمل المعارضين السياسيين وتأديبهم.
    These included rules for evaluating the performance of judges and rules on the disciplining of judges. UN وشملت هذه الوثائق قواعد لتقييم أداء القضاة وقواعد تأديبية بشأنهم.
    Well, I was just disciplining her. Open Subtitles كُنت أؤدبها فحسب
    The Board acknowledges the distinction between procedures designed to recover financial losses and the procedures devised under the United Nations Staff Rules for disciplining staff. UN ويقر المجلس بالفرق القائم بين الاجراءات الرامية لاسترداد الخسائر المالية والاجراءات المعتمدة بموجب النظام الاداري لموظفي اﻷمم المتحدة بغية تأمين انضباط الموظفين.
    I mean he was worse at disciplining those kids than you are. Open Subtitles لماذا تسأله كان أسوأمنك في تهذيب هذين الولدين
    According to the Draft Law, corporal punishment and humiliating acts against a child for the purpose of disciplining it are prohibited in all circumstances. UN ووفقاً لمشروع القانون، فإن العقوبة البدنية والأفعال المهينة ضد الطفل لأغراض تأديبه محظورة في جميع الظروف.
    Under article 56 of the Basic Law, except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the Chief Executive shall consult the Executive Council before making important policy decisions, introducing bills to the Legislative Council, making subordinate legislation, or dissolving the Legislative Council. UN وتقضي المادة 56 من القانون الأساسي بأن يتشاور الرئيس التنفيذي مع المجلس التنفيذي، قبل أن يتخذ قرارات هامة في السياسة العامة أو يعرض مشاريع قوانين على المجلس التشريعي أو يسن تشريعات ملحقة أو يحل المجلس التشريعي، وذلك باستثناء المسائل المتعلقة بتعيين الموظفين وصرفهم من الخدمة وفرض العقوبات التأديبية بحقهم واتخاذ التدابير في حالات الطوارئ.
    29. Mr. Liu Zhenmin (China) observed that the restructuring of DPKO would shape the development of peacekeeping, just as the forthcoming new model memorandum of understanding would clarify the norms regulating the conduct and disciplining of peacekeepers. UN 29- السيد ليو زينمين (الصين): لاحظ أن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام هي التي ستشكل تطويراً لحفظ السلام، مثلما أن النموذج الجديد لمذكرة التفاهم سوف يوضح القواعد المنظمة لسلوك وانضباط حفظة السلام.
    The Committee is also concerned that the recent reform of the regulations governing defence lawyers has increased the role of the Ministry of Justice in matters related to the legal profession, including disciplining of lawyers. UN كما يساورها القلق من أن الإصلاحات الأخيرة على القوانين المنظِّمة لمحامي الدفاع قد عززت دور وزارة العدل في الأمور المرتبطة بالمهن القانونية، بما في ذلك الضوابط المتعلقة بالمحاماة.
    However, the selective use of FDI did play a role - actual and potential - in disciplining domestic firms. UN وقد لعب مع ذلك الاستخدام الانتقائي للاستثمار اﻷجنبي المباشر دوراً - فعلياً وممكناً - في ضبط سلوك الشركات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more