"discrepancies in" - Translation from English to Arabic

    • التباينات في
        
    • الاختلافات في
        
    • التناقضات في
        
    • التضارب في
        
    • التفاوت في
        
    • التباين في
        
    • التفاوتات في
        
    • الفروق في
        
    • اختلافات في
        
    • تباينات في
        
    • تناقضات في
        
    • الاختلاف في
        
    • تباين في
        
    • تفاوت في
        
    • حالات تضارب في
        
    Address the discrepancies in the expected audit reports UN معالجة التباينات في التقارير المتوقعة لمراجعة الحسابات
    There were some discrepancies in quantity between the Galileo records and the physical verification. UN وثمة بعض الاختلافات في الكميات بين سجلات نظام غاليليو ونتائج عمليات التحقق الفعلي.
    Furthermore, discrepancies in published data which are significant and yet remain unexplained undermine the credibility of national statistics. UN وعلاوة على ذلك، فإن التناقضات في البيانات المنشورة التي تكون شديدة وتظل دون تفسير تضعف موثوقية اﻹحصائيات الوطنية.
    Noteworthy, however, are the discrepancies in the regional balance with regard to reaching this target. UN غير أنه تجدر ملاحظة التضارب في التوازن الإقليمي فيما يتعلق ببلوغ هذا الهدف.
    Admittedly there were always a few discrepancies in such cases, but in that of Iraq the difference was staggering. UN ويوجد دائماً بالتأكيد قدر من التفاوت أيا كان البلد غير أن التفاوت في حالة العراق تفاوت بالغ.
    The Committee is also concerned about the discrepancies in the available resources among the Child and Youth Advocate Offices of different provinces. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين في توزيع الموارد المتاحة بين مكاتب الدفاع عن الأطفال والشباب في مختلف المقاطعات.
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    However, the Board still noted some discrepancies in 2012. UN ومع ذلك، لاحظ أيضا المجلس بعض الفروق في عام 2012.
    The European Commission's study of volunteering in the European Union found that discrepancies in definitions and methodologies among national and regional studies prevented a statistically accurate comparison across the European Union. UN إذ وجدت دراسة للمفوضية الأوروبية للتطوع في الاتحاد الأوروبي أن التباينات في التعاريف والمنهجيات بين الدراسات الوطنية والإقليمية تحول دون مقارنة دقيقة إحصائيا على نطاق الاتحاد الأوروبي.
    The reasons behind the discrepancies in financial reporting include insufficient communication among the various actors and a lack of common understanding of UNCCD-related measures. UN وتتضمن الأسباب وراء التباينات في الإبلاغ المالي عدم كفاية قنوات الاتصال فيما بين مختلف الجهات الفاعلة ونقص الفهم المشترك للتدابير المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    There were some discrepancies in quantity between the Galileo system records and the physical verification. UN وثمة بعض الاختلافات في الكميات بين سجلات نظام غاليليو ونتائج عمليات التحقق الفعلي.
    UNODC agreed with the Board's recommendation to adjust both information systems in order to avoid further discrepancies in recording of expenditure. UN ووافق المكتب على توصية المجلس بتعديل كل من نظامي المعلومات من أجل تجنب حدوث مزيد من الاختلافات في تسجيل النفقات.
    discrepancies in Supply Division inventory balances UN التناقضات في أرصدة مخزونات شعبة الإمدادات
    The report also found that past torture could account for the discrepancies in the complainant's story. UN ويثبت التقرير أيضاً أن التعذيب السابق يمكن أن يفسر التناقضات في رواية الشاكي.
    Missions had been reminded to step up the process of physical verification and to review and reconcile discrepancies in the records. UN وقالت إن البعثات قد ذُكِّرت بضرورة أن تكثف عمليات التحقق المادي واستعراض حالات التضارب في السجلات وتسويتها.
    It can be ascertained whether there is a reasonable explanation for discrepancies in hours. UN ويمكن أيضا التحقق مما إذا كان هناك تفسير معقول لأوجه التفاوت في ساعات العمل.
    The Fund also had not taken adequate corrective action to reduce the number of discrepancies in contributions reported by member organizations. UN كما أن الصندوق لم يتخذ الإجراءات التصحيحية المناسبة لتقليل عدد حالات التباين في الاشتراكات التي أبلغت عنها المنظمات المشتركة.
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    Delayed reconciliation of discrepancies in " not found yet " assets UN تأخر تسوية الفروق في أصول لم يعثر عليها بعد
    With regard to the existence of discrepancies in their capacities, it was important that the partnership between the United Nations and regional organizations should be strengthened. UN وفيما يتعلق بوجود اختلافات في القدرات، فإنه من المهم تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    All regional offices will be instructed to report any discrepancies in the asset registers to headquarters. UN وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول.
    The Review Board found that the complainant's testimony about his reasons for seeking asylum was unreliable, and that there were discrepancies in his account of events. UN وثبت لدى مجلس الطعون أن شهادة الشاكي بشأن أسباب طلبه اللجوء غير موثوقة، وأنه توجد تناقضات في سرده للأحداث.
    The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. UN ومن المحتمل أن يرجع الاختلاف في الأرقام إلى طرائق التقدير المختلفة، والفترات الزمنية المختلفة، وعوامل أخرى غير معروفة.
    The national figures also mask the poorer coverage in rural areas and marked discrepancies in access by the poor. UN وتحجب الأرقام الوطنية التغطية المتدنية في المناطق الريفية، وتشير إلى أوجه تباين في الوصول للفقراء.
    The Commission notes that such figures are difficult to confirm and accepts that there may be discrepancies in the exact numbers. UN وتلاحظ اللجنة صعوبة تأكيد هذه الأرقام وتقبل بوجود تفاوت في الأعداد الصحيحة.
    Furthermore, there are discrepancies in the conceptual approach to shelters and the standard of services provided as well as in monitoring. UN وعلاوة على ذلك، فهناك حالات تضارب في النهج المفاهيمي بشأن مراكز الإيواء ومستوى الخدمات المقدمة، وكذلك بشأن عملية الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more