"discriminate against women" - Translation from English to Arabic

    • تميز ضد المرأة
        
    • تنطوي على تمييز ضد المرأة
        
    • تميز ضد النساء
        
    • تميّز ضد المرأة
        
    • تميِّز ضد المرأة
        
    • التمييزية ضد المرأة
        
    • تتسم بالتمييز ضد المرأة
        
    • تنطوي على التمييز ضد المرأة
        
    • تنطوي على تمييز ضد النساء
        
    • يميز ضد المرأة
        
    • تمييزية ضد المرأة
        
    • تشكل تمييزا ضد المرأة
        
    • للتمييز ضد المرأة
        
    • التمييز ضد النساء
        
    • تميز ضدها
        
    It is equally important to review, amend or abolish existing laws and regulations that discriminate against women. UN ومن المهم أيضا مراجعة القوانين والأنظمة الموجودة التي تميز ضد المرأة أو تعديلها أو إلغاؤها.
    Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    Uniform height and weight requirements discriminate against women and some ethnic groups. UN والشروط المتماثلة المتعلقة بالطول والوزن تميز ضد المرأة وبعض الفئات اﻹثنية.
    Employment practices which discriminate against women must end. UN ويجب إنهاء ممارسات التوظيف التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Laws continue to discriminate against women particularly, for example in the field of personal law, on the insistence that only those laws conform to the religious beliefs of the woman's religious community. UN ولا تزال القوانين تميز ضد النساء بصفة خاصة، مثلا في قانون الأحوال الشخصية، بالإصرار على أن هذه فقط هي القوانين التي تتفق مع المعتقدات الدينية للطائفة الدينية التي تنتمي إليها المرأة.
    OHCHR issued a publication on the prosecution of rape and other forms of sexual violence and another publication on laws that discriminate against women. UN وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Brazil enquired about the State's intentions to address customary practices that discriminate against women. UN واستفسرت البرازيل عن نوايا الدولة فيما يتعلق بالتصدي للممارسات العرفية التي تميز ضد المرأة.
    Programmes to modify customs and practices that discriminate against women UN ' 10` برامج لتغيير الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    Establish scrutiny of national laws that discriminate against women by means of the appointment of a special rapporteur on such laws; UN - إنشاء آلية للتدقيق في القوانين الوطنية التي تميز ضد المرأة من خلال تعيين مقرر خاص يعنى بهذه القوانين؛
    health sector's inherent gender bias and norms that discriminate against women and consumers of health care; UN التحيز الجنسي المتأصل في قطاع الصحة والقواعد التي تميز ضد المرأة والمستفيدين من الرعايا الصحية؛
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    The Committee notes in particular the failure of the State party to revoke legislative provisions that discriminate against women. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم قيام الدولة الطرف بإلغاء الأحكام التشريعية التي تميز ضد المرأة.
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    The Committee is further concerned that other legislation and customary laws that discriminate against women and are incompatible with the Convention remain in force, both in Tanzania mainland and in Zanzibar. UN كما يساور اللجنة القلق لأن التشريعات الأخرى والقوانين العرفية التي تميز ضد النساء ولا تتماشى مع الاتفاقية لا تزال نافذة المفعول، سواء في البر التنزاني أو في زنجبار.
    All Committees requested the repeal of legal provisions that discriminate against women. UN وطلبت جميع هذه اللجان إلغاء الأحكام القانونية التي تميّز ضد المرأة.
    Status of review and amendment of laws that discriminate against women: UN الحالة بالنسبة لاستعراض وتعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة:
    Administrative policies and practices that discriminate against women in certain areas UN السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة
    The Personal and Family Code contains provisions that discriminate against women. UN ويتضمن قانون الأشخاص والأسرة أحكاماً تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    National plans of action devote consideration to the prevailing social attitudes that discriminate against women. UN وتولي خطط العمل الوطنية الاعتبار للمواقف الاجتماعية السائدة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    Reform measures taken to address inconsistencies in statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls. UN تدابير الإصلاح المتخذة لمعالجة التناقضات بين القانون التشريعي والقانون العرفي والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتُخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحط من قيمة المرأة وتجسد النظام الأبوي غير المنصف الذي يميز ضد المرأة.
    In this regard some aspects of the Customary Law are perceived to discriminate against women. UN وفي هذا الصدد، تعتبر بعض جوانب القانون العرفي تمييزية ضد المرأة.
    It also requests States to take all necessary measures to modify or abolish any laws or regulations which discriminate against women and to eliminate any practice which constitutes such discrimination. UN ويطلب من الدول أيضا أن تتخذ كل التدابير المناسبة لتغيير أو إبطال القائم من القوانين واﻷنظمة التمييزية وﻹبطال كل ممارسة تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Please specify how this phrase is interpreted and if it has been used in any way to discriminate against women. UN يرجى توضيح كيفية تفسير هذا النص وما إذا كان يستخدم بأية طريقة كانت للتمييز ضد المرأة.
    Existing property and inheritance laws do not discriminate against women and girls UN عدم التمييز ضد النساء والفتيات في القوانين السارية المتعلقة بالملكية والميراث
    During those sessions, the representatives focused on advancing women's equality by repealing laws that discriminate against women, consistent with the Beijing Declaration and Platform for Action and the five-year review and appraisal of its implementation. UN وأثناء تلك الدورات، ركز الممثلون على النهوض بمساواة المرأة بالعمل على إلغاء القوانين التي تميز ضدها بما يتفق وإعلان ومنهاج عمل بيجين واستعراض السنوات الخمس وتقييم تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more