"discriminate on the" - Translation from English to Arabic

    • التمييز على
        
    • تميز على
        
    • تمييز على
        
    • يميز على
        
    • على التمييز القائم على
        
    • بالتمييز على
        
    • للتمييز على
        
    • تمارس التمييز القائم على
        
    • تميّز على
        
    • يميزوا على
        
    • تمييز يتعلق
        
    • تمييزية على
        
    It is an offence for any employer in the private sector to discriminate on the basis of sex in matters relating to employment. UN وكل رب عمل من القطاع الخاص يمارس التمييز على أساس الجنس في أمور تتعلق بالعمالة فهو مخالف للقانون.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation regarding family reunification for persons who have been naturalized does not discriminate on the basis of national origin or ethnicity. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    14. Response: The State does not discriminate on the ground of sex in public employment. UN 14 - الرد: لا تمارس الدولة التمييز على أساس الجنس في وظائف القطاع العام.
    The State was entitled to determine the criteria on the basis of which citizenship was granted, but should not discriminate on the basis of religion or belief. UN والدولة تتمتع بتقرير المعايير التي تمنح الجنسية على أساسها، ولكن ينبغي ألا تميز على أساس الدين أو المعتقد.
    However, it emphasises the point that these practices should not discriminate on the basis of sex. UN غير أنه يؤكد على أن هذه الممارسات ينبغي ألا تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس.
    Therefore, if misapplied, the law could allow a political association to discriminate on the basis of religion or language. UN ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation regarding family reunification for persons who have been naturalized does not discriminate on the basis of national origin or ethnicity. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    47. Pursuant to the Human Rights Act and the Bill of Rights Act, it is unlawful to discriminate on the basis of sex in New Zealand. UN 47- طبقاً لقانون حقوق الإنسان ولقانون شرعة الحقوق، فإن التمييز على أساس نوع الجنس في نيوزيلندا أمر مخالف للقانون.
    A decision not to reimburse contributions made by a migrant worker or family member must not discriminate on the basis of his or her nationality or migration status. UN ويجب ألاّ ينطوي قرار عدم سداد الاشتراكات التي أسهم بها العامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته على التمييز على أساس جنسيته أو وضع هجرته.
    Brazil voiced concern that the Equality Act of 2010 still permits public officials to discriminate on the grounds of nationality, ethnic and national origin. UN وأعربت البرازيل عن قلقها حيال قانون المساواة لعام 2010 الذي لا يزال يسمح للموظفين الرسميين بممارسة التمييز على أساس الجنسية والأصل الإثني والقومي.
    It regretted the fact that the Equality Act of 2010 permitted public officials to discriminate on the basis of nationality, ethnic and national origins. UN وعبّرت عن أسفها لأن قانون المساواة لعام 2010 يخوّل للموظفين العموميين ممارسة التمييز على أساس الجنسية والأصل الإثني والقومي.
    In 2007, Section 266 B of the Faroese Penal Code was amended so that it is now prohibited to discriminate on the basis of sexual orientation. UN وفي عام 2007، عُدّلت المادة 266 - باء من قانون العقوبات فأصبحت تنص الآن على حظر التمييز على أساس الميول الجنسية.
    The Sex Discrimination Ordinance makes it unlawful for employers to discriminate on the ground of sex when promoting, transferring, or training employees. UN والأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس يحظر على أرباب العمل ممارسة التمييز على أساس الجنس لدى ترقية العمال أو نقلهم من مناصبهم أو تدريبهم.
    In some cases, however, a tendency has been noted to discriminate on the basis of sex, colour and age, a situation which, if reported by the victims, is immediately investigated and rectified by the authorities. UN بيد أنه قد لوحظ في بعض الحالات وجود ميل إلى التمييز على أساس الجنس واللون والعمر وهو وضع تقوم السلطات فوراً بالتحقيق فيه وتصحيحه إذا قام الضحايا بالإبلاغ عنه.
    These do not discriminate on the basis of gender. UN وهذه الأمور لا تميز على أساس نوع الجنس.
    Accepted: The Australian Government considers that its current laws, policies and programs do not discriminate on the basis of race. UN مقبولة: تعتبر الحكومة الأسترالية أن القوانين والسياسات والبرامج الحالية لا تميز على أساس العرق.
    We don't discriminate on the US Olympic team. Open Subtitles نحن لا تميز على المنتخب الاولمبي الولايات المتحدة.
    There are no customary laws that discriminate on the basis of disability. UN ولا توجد قوانين عرفية تنطوي على تمييز على أساس الإعاقة.
    Therefore, if misapplied the law could allow a political association to discriminate on the basis of religion or language. UN ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة.
    In 1995, governments pledged in the Beijing Platform for Action to " revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex. " UN بيان في عام 1995، التزمت الحكومات في منهاج عمل بيجين ' ' بنقض أي قوانين متبقية تنطوي على التمييز القائم على نوع الجنس``.
    136. The statutes governing the judiciary do not discriminate on the basis of gender with regard to access to the profession. UN 136- وفيما يتعلق بالنظام الأساسي لهيئة القضاء، فإنه لا يقوم بالتمييز على أساس الجنس في الوصول إلى هذه المهنة.
    However, they had to demonstrate to the Commission de l'équité salariale that their plan satisfied certain important requirements of the Act, including the requirement that no element of the plan discriminate on the basis of gender. UN بيد أنه كان يتعين عليهم أن يثبتوا للجنة المعنية بالمساواة في الأجر بأن خطتهم تفي باشتراطات هامة معينة في القانون، بما في ذلك الشرط القاضي بخلو الخطة من أي عنصر للتمييز على أساس نوع الجنس.
    It is also unreasonable in view of the fact that other Canadian provinces and territories do not discriminate on the basis of religion in allocating education funding. UN وهذا الأمر غير معقول كذلك بالنظر إلى أن المقاطعات والأقاليم الكندية الأخرى لا تمارس التمييز القائم على أساس الدين عند تخصيص الأموال للتعليم.
    There is a general perception in Norway that its legal and social systems are neutral and do not discriminate on the grounds of ethnicity, ability or sexual orientation. UN وهناك تصور عام في النرويج بأن قانونها ونُظمها الاجتماعية محايدة ولا تميّز على أساس عرقي أو على أساس القدرة أو على أساس الميول الجنسية.
    Nevertheless, CERD was concerned about the application of section 19 D of the Race Relations Amendment Act (2000), which makes it lawful for immigration officers to " discriminate " on the basis of nationality or ethnic origin, provided that it is authorized by a minister. UN بيد أنها كانت قلقة بشأن تطبيق البند 19 دال من قانون تعديل العلاقات العرقية (2000)، الذي يجعل من المشروع بالنسبة لمسؤولي الهجرة أن " يميزوا " على أساس الجنسية أو الأصل الإثني، بشرط أن يكون هذا التمييز مأذوناً به من قِبَل وزير.
    Recreational, sporting and other cultural activities are promoted by the State or non-governmental organizations and do not discriminate on the basis of gender. UN وليس ثمة أي تمييز يتعلق بالجنس في الأنشطة الثقافية الترويحية أو الرياضية، التي تشجعها الدولة أو المنظمات غير الحكومية.
    Restrictions on the rights and freedoms may not discriminate on the grounds of sex, race, colour of skin, language, religion, national or social origin, property or social status. UN ولا يجوز أن تكون القيود المفروضة على الحريات والحقوق تمييزية على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو الوضع الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more