"discuss them" - Translation from English to Arabic

    • مناقشتها
        
    • لمناقشتها
        
    • تناقشها
        
    • يناقشها
        
    • المناقشات بشأنها
        
    • نناقشها
        
    • ولمناقشتها
        
    • مناقشة هذه البنود
        
    Another representative added that it was counterproductive to raise problems and questions and then refuse to discuss them. UN وأضافت ممثلة أن الأمر الذي يفضي إلى نتائج عكسية هو إثارة المشاكل والأسئلة ثم رفض مناقشتها.
    Relevant organizations such as the regional commissions, the Ottawa Group and the Voorburg Group will also be encouraged to discuss them at their regular meetings. UN وسيتم أيضا حث المنظمات المعنية مثل اللجان الإقليمية، ومجموعة أوتاوا وفريق فوربورغ على مناقشتها في اجتماعاتها المنتظمة.
    This wealth also means that the right to critique the beliefs of others, to discuss them and to dispute them must be guaranteed. UN وهذا الثراء يعني أيضا ضمان الحق في توجيه النقد لمعتقدات الآخرين، وفي مناقشتها والاختلاف معها.
    If so, there would be no need to discuss them in detail. UN وقالت أنه إذا كان اﻷمر كذلك فليس ثمة حاجة لمناقشتها بالتفصيل.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    And she wants to discuss them with you first thing on monday. Open Subtitles و هي تريد أن تناقشها معكِ في صباح يوم الاثنين
    The note is not intended to list all the issues in an exhaustive way or to discuss them in every detail. UN ولا يقصد من المذكرة أن تسرد جميع المسائل بصورة حصرية أو مناقشتها بكل تفاصيلها.
    Relevant organizations such as the regional commissions, the Ottawa Group and the Voorburg Group will also be encouraged to discuss them at their regular meetings. UN وسيتم أيضا حث المنظمات المعنية مثل اللجان الإقليمية، ومجموعة أوتاوا وفريق فوربورغ على مناقشتها في اجتماعاتها المنتظمة.
    Draft resolutions would contain certain regular items for as long as a Subcommittee wished to discuss them. UN وتتضمن مشاريع القرارات بعض البنود المنتظمة طوال الفترة التي ترغب اللجنة الفرعية في مناقشتها.
    I would seek your indulgence, Sir, in hoping to ensure that some of these matters are not replicated and that we can discuss them amicably and know what to expect. UN وأستميحكم عذرا سيدي، بالإعراب عن الأمل في ألا تتكرر بعض هذه الأمور وأن نتمكن من مناقشتها بصورة ودية ومعرفة ما يتوقع.
    If we had agreed agenda items, then we would not have continued to discuss them. UN فلو لم تكن لدينا بنود متفق عليها لجدول الأعمال لما كنا واصلنا مناقشتها.
    Such early circulation will enhance the discussion, as Member States will have more time to examine the issue as well as to discuss them with their capitals. UN وهذا التقييم المبكّر يدعم النقاش، حيث سيتسنى للدول الأعضاء مزيد من الوقت لدراسة القضايا وكذلك مناقشتها مع عواصمها.
    If that poses difficulties for any delegations, we can discuss them on Friday morning or afternoon. UN وإذا كان ذلك يشكل صعوبات لأية وفود، يمكننا مناقشتها صباح أو عصر الجمعة.
    However, it was too early to discuss them in detail, as the relevant legislation was still in draft form. UN بيد أنه من المبكر مناقشتها بالتفصيل لأن التشريعات ذات الصلة لا تزال في صيغة مشاريع.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    There had been broad agreement that judges needed to be familiar with those issues and that such forums provided an excellent opportunity to discuss them. UN وقالت كان الاتفاق الغالب على أن القضاة بحاجة إلى الإلمام بتلك المسائل وأن تلك المحافل تتيح فرصة سانحة لمناقشتها.
    The parties are expected to hear a presentation by the co-chairs of the ninth meeting of the ozone research managers on the outcomes and recommendations of the meeting and to discuss them. UN ومن المنتظر أن تستمع الأطراف إلى عرض من الرئيسين المشاركين للاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون عن نتائج وتوصيات الاجتماع وأن تناقشها.
    19. Also requests the Secretary-General, in preparing the report requested in paragraph 18 above, to bear in mind the five issues identified in paragraph 3 above and discuss them in an annex to the report; UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضع في اعتباره، عند إعداد التقرير المطلوب في الفقرة 18 أعلاه، القضايا الخمس المحددة في الفقرة 3 أعلاه وأن يناقشها في مرفق لذلك التقرير؛
    1. Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena, and also notes that the Commonwealth Parliamentary Association recently sent a delegation to study the Constitution and its application with the Legislative Council; UN ١ - تحيط علما بأن الدولة القائمة باﻹدارة قد لاحظت شتى البيانات التي أدلى بها أعضاء المجلس التشريعي في سانت هيلانة بشأن الدستور كما أنها على استعداد ﻹجراء المزيد من المناقشات بشأنها مع شعب سانت هيلانة، ولاحظت أيضا أن الرابطة البرلمانية للكومنولث قد بعثت مؤخرا بوفد لدراسة الدستور وتطبيقه مع المجلس التشريعي؛
    The related issues cannot be avoided; if we don't discuss them now, they'll still have to be addressed later. UN وبالتالي، لا يمكننا تجنُّب القضايا ذات الصلة؛ فإذا لم نناقشها الآن، سيظلّ يتعيَّن علينا تناولها في وقت لاحق.
    31. In January 1997, the UNSCOM 176 team was sent to receive a number of explanations that had previously been requested, to discuss them with Iraqi counterparts and to conduct interviews to verify relevant parts of the full, final and complete disclosure. UN ٣١ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أوفد الفريق ١٧٦ التابع للجنة لتلقي عدد من التفسيرات التي كانت قد طلبت سابقا، ولمناقشتها مع النظراء العراقيين، وﻹجراء استجوابات للتحقق من اﻷجزاء ذات الصلة من الكشف الكامل والنهائي والتام.
    The mMinisters may wish to discuss them with realistic examples and make recommendations for the scaling up and wide application of best practices. UN وقد يرغب الاجتماع الوزاري في مناقشة هذه البنود بالاستعانة بنماذج واقعية، وتقديم توصيات من أجل الارتقاء بأفضل الممارسات وتطبيقها على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more