"disease and" - Translation from English to Arabic

    • المرض
        
    • الأمراض وسوء
        
    • والأمراض
        
    • والمرض
        
    • اﻷمراض
        
    • وأمراض
        
    • الأمراض و
        
    • الأمراض وفي
        
    • و الأمراض
        
    • ومرض
        
    • علاجا وتعيد
        
    • والداء
        
    • والأوبئة
        
    • باﻷمراض وحالات
        
    • للأمراض
        
    There is thus a vicious circle of disease and malnutrition. UN ومن ثم فإن المرض وسوء التغذية يشكلان حلقة مفرغة.
    It means, therefore, that funding is required to continue our efforts in combating this deadly disease, and we call for such support. UN لذلك هذا يعني أن ثمة حاجة للتمويل لمواصلة جهودنا في مكافحة هذا المرض المميت ونناشد من أجل تقديم هذا الدعم.
    They are more subject than others to disease and malnutrition and are more vulnerable than others to economic crises and natural disasters. UN ويعانون أكثر من الآخرين من الأمراض وسوء التغذية وهم معرضون أكثر من أي شخص آخر للأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية.
    disease and malnutrition will compound despair. UN وتؤدي الأمراض وسوء التغذية إلى زيادة اليأس.
    Preventing or diagnosing and treating illness, disease and disability; UN الوقاية من الاعتلالات والأمراض والعجز أو تشخيصها وعلاجها؛
    Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. UN والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل.
    Every nation on every continent should generously add their resources to the fight against disease and desperate hunger. UN ويجب على كل بلد في كل قارة أن يسهم من موارده بسخاء لمكافحة المرض والجوع اليائس.
    - was a struggle against starvation, disease and appalling physical abuse. Open Subtitles ، كانت كفاح ضدّ المجاعة ، المرض والإعتداء الجسدي المروّع
    My father died of Alzheimer's disease, and now it afflicts my mother. Open Subtitles توفي والدي بمرض الزهايمر والآن والدتي تعاني من هذا المرض المخيف
    According to interlocutors in the camp, 188 children are being treated for disease and malnutrition. UN ويفيد المحاورون داخل المخيم بأن 188 طفلا يتلقون العلاج بسبب الأمراض وسوء التغذية.
    However, unacceptably high rates of child mortality, disease and malnutrition persist. UN إلا أن المعدلات المرتفعة للوفيات بين الأطفال وتفشي الأمراض وسوء التغذية ما زالت مستمرة بشكل غير مقبول.
    Moreover, States parties are required to take appropriate measures to diminish infant and child mortality, to ensure appropriate prenatal and postnatal health care for mothers, and to combat disease and malnutrition. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدول الأطراف مطالبة باتخاذ التدابير المناسبة لخفض وفيات الرضع والأطفال، وكفالة الرعاية الصحية المناسبة للأمهات قبل الولادة وبعدها، ومكافحة الأمراض وسوء التغذية.
    Nevertheless, poverty, hunger, disease and inter- and intra-state conflicts were the major threats to peace and security in southern Africa. UN غير أن الفقر والجوع والأمراض والصراعات داخل الدول وفيما بينها تشكل تهديدات رئيسية للسلام والأمن في الجنوب الأفريقي.
    They can be used as supplementary in financing development needs, in addition to fighting poverty, disease and hunger. UN ويمكن استخدامها كموارد تكميلية في تمويل احتياجات التنمية، فضلا عن مكافحة الفقر والأمراض والجوع.
    An estimated 87 per cent of the world's adolescents live in countries affected by poverty, hunger, disease and violence. UN ويعيش ما يُـقدَّر بـ 87 في المائة من المراهقين في العالم في بلدان تعاني من الفقر والجوع والمرض والعنف.
    Poverty, unemployment, illiteracy, disease and external debt were growing problems in LDCs. UN وتتزايد في هذا البلدان مشاكل الفقر والبطالة والأمية والمرض والديون الخارجية.
    More than 1 billion people in the world lived below the poverty line, suffering from disease and deprivation. UN إذ يعيش ما يزيد على بليون شخص في العالم دون مستوى الفقر ويعانون من اﻷمراض والحرمان.
    Hypertension leads to strokes, heart disease and other maladies. Open Subtitles الجفاف يقود إلى النوبات وأمراض القلب والوعكات الأخرى
    The answers to disease and the body do not lie in house calls. Open Subtitles الأجوبة عن الأمراض و عن الجسم البشري لا تكمن في الزيارات المنزلية
    The catastrophic effects of climate change in already vulnerable parts of Africa, Asia and the Middle East will include an increase in disease and migration flows, as well as a severe decline in both food production and the availability of clean water. UN وتشمل الآثار الفاجعة لتغير المناخ في أجزاء سريعة التأثر بالفعل في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط زيادة في الأمراض وفي تدفقات الهجرة، إضافة إلى انخفاض حاد في كل من إنتاج الأغذية وتوافر المياه النظيفة.
    Their enemies are the weather, disease and predators. Open Subtitles أعدائهم الجو و الأمراض و الحيوانات المفترسة
    In that connection, regional committees have adopted a number of strategies on mental health, cardiovascular disease, cancers, sickle-cell disease and on combating smoking and the harmful consumption of alcohol. UN في ذلك الصدد، اعتمدت اللجان الإقليمية عدداً من الاستراتيجيات بشأن الصحة العقلية، وأمراض القلب والشرايين، والسرطانات، ومرض فقر الدم المنجلي، وبشأن مكافحة التدخين والاستهلال الضار للكحول.
    If thou couldst, Doctor, cast the water of my land, find her disease and purge it to a sound and pristine health. Open Subtitles أذا كنت تستطيع ايه الطبيب أن تحلل ماء كل البلاد وتجد لها علاجا وتعيد لها صحتها كما كانت
    205. The Committee is concerned that insufficient attention is given to gender-specific causes and consequences of illness and disease and that, consequently, the country’s health policy is insufficiently responding to gender factors associated with health. UN ٢٠٥ - واللجنة قلقة من عدم توجيه اهتمام كاف للمسائل المتعلقة بالجنس وبآثار المرض والداء وبالتالي فإن السياسة الصحية التي تتبعها الدولة لا تستجيب بصورة كافية للعوامل المتعلقة بالجنس المرتبطة بالصحة.
    Transboundary ramifications of disease and pandemics make effective international cooperation between national systems imperative. UN إن تشعبات الأمراض والأوبئة العابرة للحدود تجعل التعاون الدولي الفعال بين الأنظمة الوطنية مسألة حتمية.
    Cases of disease and death in local detention centres, some of them resulting from suffocation due to extreme overcrowding, also increased. UN وزادت كذلك اﻹصابات باﻷمراض وحالات الوفاة في مراكز الاحتجــاز المحلية وبعضها نجم عن الاختناق الذي يعود إلى الاكتظــاظ الشديد.
    More than 400 million children do not have regular access to clean drinking water, leaving them vulnerable to disease and early death. UN وهناك أكثر من 400 مليون طفلٍ محرومين من الحصول المنتظم على مياه الشرب النظيفة، مما يجعلهم عرضة للأمراض والوفاة المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more