The organization also works to increase awareness of cancer, as the disease is an obstacle for sustainable development. | UN | وتعمل المنظمة أيضاً على زيادة التوعية بمرض السرطان لأن هذا المرض يشكل عائقاً أمام التنمية المستدامة. |
The human suffering and economic loss caused by malaria are unnecessary, as the disease is preventable, treatable and curable. | UN | ولا ضرورة للمعاناة الإنسانية والخسارة الاقتصادية الناجمتين عن الملاريا، لأن هذا المرض يمكن الوقاية منه وعلاجه وشفاؤه. |
United Nations and partner agencies will continue with regular national immunization days until the disease is totally eradicated from the country. | UN | وستواصل الأمم المتحدة والوكالات الشريكة في إقامة أيام تحصين وطنية منتظمة إلى أن يتم استئصال المرض كليا من البلد. |
The largest reduction was seen in Africa, the region where the burden of the disease is greatest. | UN | وقد شوهد أكبر انخفاض في أفريقيا، وهي المنطقة التي تتحمل أكبر عبء يسببه هذا المرض. |
No, the disease is progressing more rapidly than they'd anticipated. | Open Subtitles | كلا . المرض ينتشر بسرعة اكثر من الفترة الماضية |
And if the disease is degenerative, it would speak to the increasing urgency of the ransom demands. | Open Subtitles | و أذا كان المرض في مرحلة الأنتكاسة فأن هذا سيؤدي الى الحاجة الملحة لمطالب الفدية |
Well, the major cause of this disease is excessive alcohol consumption. | Open Subtitles | حسنا، والسبب الرئيسي لهذا المرض هو الإفراط في استهلاك الكحول. |
Around here, the only thing that spreads faster than disease is gossip. | Open Subtitles | هنا , الشئ الوحيد الذي ينتشر أسرع من المرض هي الثرثرة |
Obviously one way of preventing disease is worth 50 ways of curing. | Open Subtitles | فالأكيد أن طريقة واحدة للوقاية من المرض تعادل 50 طريقة للعلاج |
We know that the global burden of disease is changing. | UN | إننا نعلم أن عبء المرض في العالم يشهد مرحلة من التغيرات. |
Fighting the disease is also a main concern of our development cooperation health policies. | UN | وتشكل مكافحة المرض مصدر قلق رئيسي أيضا لسياساتنا الصحية في مجال التعاون الإنمائي. |
With a 99 per cent reduction in polio between 2009 and 2010, the eradication of the disease is now clearly in sight. | UN | فبتخفيض قدره 99 في المائة في معدل الإصابة بشلل الأطفال بين عامي 2009 و 2010، أصبح القضاء على هذا المرض وشيكاً. |
Health authorities have expressed concern about the speed at which the disease is spreading. | UN | وأعربت سلطات الصحة عن قلقها من السرعة التي ينتشر بها المرض. |
Neither risk of HIV infection nor the impact of the disease is equally distributed across national populations. | UN | حيث لا يتوزع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا أثر المرض بصورة متكافئة بين أوساط سكان مختلف البلدان. |
The incidence of HIV is 4.12, that is, the risk of infection with this disease is four per 100,000 inhabitants. | UN | أما انتشار الفيروس فهو 4.12 مما يعني أن احتمال الإصابة بهذا المرض هي أربعة أشخاص لكل 000 100 شخص. |
The rapidity with which the disease is spreading in the country is remarkable, since five years ago the risk of catching it was 1.34 per 100,000. | UN | وسرعة انتشار هذا المرض في البلد تبعث على القلق لأن انتشاره كان 1.34 لكل 000 100 شخص منذ خمس سنوات. |
As regards geographic distribution, the disease is concentrated in the urban areas of the Central Valley. | UN | وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي، يتمركز المرض في المناطق الحضرية للوادي الأوسط. |
Over 25 per cent of the global burden of disease is linked to environmental factors, including exposure to chemicals. | UN | يُعزى أكثر من 25 في المائة من العبء العالمي من المرض إلى عوامل بيئية من بينها التعرض لمواد كيميائية. |
More than 25 per cent of the global burden of disease is linked to environmental factors, including exposure to chemicals. | UN | فأكثر من نسبة 25 في المائة من عبء المرض على نطاق العالم يرتبط بعوامل بيئية، بما في ذلك التعرض للمواد الكيميائية. |
In our country, the mortality rate from this disease is one of the two lowest in America. | UN | في بلدنا، معدل الوفيات من هذا المرض هو أحد أدنى معدلين في أمريكا. |