"disjointed" - English Arabic dictionary

    "disjointed" - Translation from English to Arabic

    • غير مترابطة
        
    • المفككة
        
    • المتفرقة
        
    • ومفككة
        
    • التفكك
        
    • مفككا
        
    • مفككة
        
    Currently, recommendations for each country examined are treated unequally and in a disjointed manner. UN حالياً، إن التوصيات المتعلقة بكل بلد تمت دراسته تُعامَل على نحو غير متساوٍ وبطريقة غير مترابطة.
    In response, we believe that piecemeal undertakings and cost-free disjointed measures by the nuclear-weapon States are not an option. UN والجواب على ذلك، في رأينا، أن ما تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية من تعهدات جزئية متفرقة وتدابير غير مترابطة لا تكلف شيئاً، ليست خياراً مقبولاً.
    Examples of disjointed chains from high-level objectives to indicators of achievement UN أمثلة على السلسلة المفككة التي تربط الأهداف العليا بمؤشرات الإنجاز
    It masks, too, the level of human suffering caused by inappropriate policies and disjointed programmes. UN كما أنه لا يكشف مستوى المعاناة البشرية الذي تسببه السياسات العامة غير الملائمة والبرامج المفككة.
    There is therefore a need to coordinate the sometimes disjointed actions of donors, international organizations, non-governmental organizations, and Governments in this regard. UN ولذلك هناك حاجة الى تنسيق اﻹجراءات المتفرقة في بعض اﻷحيان التي يقوم بها المانحون، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات في هذا الصدد.
    It was pointed out that the process was spread over a very long period of time, was complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. UN وأشير إلى أن العملية موزعة على فترة زمنية طويلة للغاية وأنها معقدة وطويلة ومفككة ومستهلكة للوقت وجامدة.
    The problem in many developing countries is that regulation, planning and management of the different elements of trade-supporting infrastructure are highly disjointed and without effective coordination. UN والمشكلة التي تعانيها بلدان نامية كثيرة هي التفكك الكبير في تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة وانعدام التنسيق الفعال بينها.
    Furthermore, it is crucial for the international community to project a united front and not appear disjointed. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري جدا أن يُظهر المجتمع الدولي التآزر وألا يبدو مفككا.
    The international community's response to these phenomena has been disjointed. UN أما استجابة الأسرة الدولية لهذه الظواهر فإنها كانت عبارة عن جهود مفككة يعوزها التماسك.
    103. Such dramatic shifts in management culture cannot occur in a piecemeal or disjointed fashion. UN 103 - ولا يمكن تحقيق هذه التحولات الكبيرة في الثقافة الإدارية بصورة مجزأة أو غير مترابطة.
    32. Physical links in Africa fall short of expectations: the African network of infrastructure and services is still disjointed. UN 32 - ولا تزال الوصلات المادية في أفريقيا دون المتوقع: فشبكة الهياكل الأساسية والخدمات في أفريقيا لا تزال غير مترابطة.
    Whether it exists is to be determined not on a microscopic inspection of disjointed features of a large and shifting picture, but by looking at the picture as a whole. UN ولا يتم تقرير ما إذا كانت النية موجودة بتفتيش مجهري لعناصر غير مترابطة من صورة كبيرة متغيرة باستمرار، وإنما يتم بالنظر إلى الصورة في مجملها.
    The region is characterized by disjointed physical spaces with excessively exterior-oriented transport and communication networks and production systems that have been unable to generate intraregional trade exchanges, even in such a critical commodity as food. UN ومن خصائص المنطقة وجود مساحات غير مترابطة ماديا وذات شبكات للنقل والاتصالات موجهة إلى الخارج على نحو مفرط، وأنظمة للانتاج عاجزة عن توليد التبادل التجاري داخل الاقليم، حتى في مجال سلعة أساسية ذات أهمية حاسمة كاﻷغذية.
    Everything we now know about Solaris is negative and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts that strain credulity. Open Subtitles كل ما نعرفه الآن عن (سولاريس) غير مفيد ويشبه كومة من الحقائق المفككة والغير مترابطة ويصعب تصديقها
    48. Many countries have moved from disjointed or ad hoc policies for social integration to more coherent and cohesive policies in line with national development goals and poverty reduction strategies. UN 48 - وقد تحوَّل الكثير من البلدان عن اتباع السياسات المفككة والمرحلية في مجال التكامل الاجتماعي إلى سياسات أكثر تجانساً وتكاملاً واتساقاً مع الأهداف الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر().
    “post-conflict peace-building is not just a collection of disjointed activities. UN " بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع ليس مجرد مجموعة من اﻷنشطة المتفرقة.
    A unified framework for development beyond 2015 would require bringing together the thus far disjointed discussions on, among other things, traditional development financing, climate finance and biodiversity finance. UN وسيتطلب توفير إطار موحد لتحقيق التنمية ما بعد عام 2015 الجمع ما بين المناقشات المتفرقة التي أجريت حتى الآن بشأن جملة أمور منها التمويل التقليدي للتنمية، والتمويل الخاص بالمناخ والتمويل الخاص بالتنوع البيولوجي.
    This divide in the activities of the women's organizations has resulted uncoordinated and disjointed efforts in the mission for the advancement of women. UN وأفضى هذا الانقسام في أنشطة المنظمات النسائية إلى جهود غير منسقة ومفككة في مهمة النهوض بالمرأة.
    This approach led to a proliferation of structures and administrative activities and contributed to the birth of an overgrown and disjointed administration. UN وأدى هذا النهج إلى تكاثر الهياكل واﻷنشطة اﻹدارية وأسهم في نشوء إدارة مفرطة النمو ومفككة.
    The problem in many developing countries is that regulation, planning and management of the different elements of trade-supporting infrastructure are highly disjointed and without effective coordination. UN والمشكلة التي تعانيها بلدان نامية كثيرة هي التفكك الكبير في تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة وانعدام التنسيق الفعال بينها.
    Concerning the Centre's own organizational institutional memory, it remains amorphous and disjointed and requires a coherent strategy, expertise and resources to achieve the desired effectiveness. UN وفيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية الخاصة للمركز، فما زالت لم تتخذ بعد شكلا معينا وتعاني من التفكك وتحتاج إلى استراتيجية متناسقة وإلى الدراية والموارد لتتسم بالفعالية المرجوة.
    The delegation noted that the analysis contained in the section on the integrated resource framework seemed disjointed and regretted that the rationale developed in the section on managing for results had not been integrated in that section. UN وذكر أن التحليل الوارد في الفرع المتعلق بالإطار المتكامل للموارد يبدو مفككا وأنه يأسف لأن الأساس المنطقي المعروض في الفرع المتعلق بالإدارة القائمة على تحقيق النتائج لم يدمج في ذلك الفرع.
    It leads to policies that are disjointed, expensive to implement and almost always entirely counterproductive in terms of results for both the forest and the communities. UN وتؤدي إلى سياسات مفككة ومكلفة التنفيذ وتترتب عليها نتائج عكسية في جميع الحالات تقريبا بالنسبة للغابات والمجتمعات المحلية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more