"dismemberment" - English Arabic dictionary

    "dismemberment" - Translation from English to Arabic

    • تفكك
        
    • تقطيع أوصال
        
    • تمزيق
        
    • والتمزيق
        
    • تجزؤ
        
    • بتر
        
    • تفكيك
        
    • تقطيع الأوصال
        
    • البتر
        
    • وتمزيقها
        
    His delegation had also referred to the recognition of the new States which had emerged from the dismemberment of the former Yugoslavia and the disintegration of the Soviet Union. UN كما أن وفده أشار إلى الاعتراف بالدول الجديدة التي ظهرت من تفكك يوغوسلافيا السابقة وتفكك الاتحاد السوفياتي.
    For as far back as the records go, the first populations would appear to have settled in the area of Guinea in the eleventh century, at the time of the dismemberment of the Ghanaian Empire. UN وفي حقبة موغلة في القدم من أحقاب تاريخ غينيا، يُذكر أن استقرار السكان بدأ في القرن الحادي عشر، في أعقاب تفكك إمبراطورية غانا.
    And I'm not sure our company health plan covers supernatural dismemberment. Open Subtitles وأنا لست متأكدا الشركة تغطي الخطة الصحية تقطيع أوصال خارق.
    The dismemberment of the Azerbaijani people and the division of our historical lands began with the treaties of Gyulistan and Turkmanchai, signed in 1813 and 1828. UN بدأ تمزيق شعب أذربيجان وتقسيم أراضينا التاريخية بمعاهدتي غوليوستان وتوركومانشي، اللتين وقعتا في عامي ١٨١٣ و ١٨٢٨.
    " 6. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means to defend the people and State of Bosnia and Herzegovina from acts of genocide and partition and dismemberment by means of genocide. UN " ٦ - يجب أن يكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس.
    The Human Rights Committee - dealing with cases of dismemberment of States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights - has taken the view that human rights treaties devolve with territory and that States continue to be bound by the obligations under the Covenant entered into by the predecessor State. UN رأت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، في معرض معالجتها لحالات تجزؤ دول أطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن معاهدات حقوق اﻹنسان تنتقل مع اﻹقليم، وأن الدول تظل ملزمة بما تعهدت به الدولة السلف في إطار العهد.
    Children play at the risk of their lives, and adults undertake their tasks in a precarious gamble with death and dismemberment. UN فاﻷطفال الذين يلعبون في الطرقات تتعرض حياتهم للخطر، واﻷشخاص البالغون الذين يؤدون أعمالهم يقامرون بتعريض حياتهم لخطر الموت أو بتر واحد أو أكثر من أعضائهم.
    The dismemberment of that programme in 1995, however, has put many more women and children at risk of poverty. UN إلا أن تفكيك هذا البرنامج في عام ١٩٩٥ قد وضع المزيد من النساء واﻷطفال على حافة الفقر.
    In the case of recognition of States, this has been seen in the acts of recognition formulated by the European States vis-à-vis the new States which emerged from the dismemberment of the former Yugoslavia. UN وفي حالة الاعتراف بالدول، يمكن ملاحظة ذلك في أعمال الاعتراف الصادرة عن الدول الأوروبية، فيما يتعلق بالدول الجديدة الناشئة عن تفكك يوغوسلافيا السابقة.
    It was also suggested that international displacement of people at the outset of the creation of new States or dismemberment of a State or during periods of grave natural calamities should likewise not be considered. UN واقتُرح كذلك أن يُبحث بالمثل موضوع تشريد الناس دولياً في بداية إنشاء دول جديدة أو عند تفكك دولة ما أو خلال فترات الكوارث الطبيعية الخطيرة.
    That declaration of independence marked the end of a very specific historical sequence -- the violent dismemberment of the former Yugoslavia in the 1990s, followed by a long period of international administration under the aegis of the United Nations. UN لقد مثل إعلان الاستقلال ذاك نهاية سلسلة محددة من أحداث تاريخية - تفكك يوغوسلافيا السابقة بالقوة في التسعينات، تلتها فترة طويلة من الإدارة الدولية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Therefore, the destructive political agenda of Armenia aimed at dismemberment of multi-ethnic societies and legalization of a product of aggression and outrageous manifestation of ethnic differentiation is fated never to be realized. UN لذا، فإن مخطط أرمينيا السياسي الهدام الهادف إلى تقطيع أوصال المجتمعات المتعددة الأعراق وإضفاء صفة قانونية على نتاج العدوان وعلى المظهر المشين للتمايز العرقي، هو مخطط مكتوب له الفشل.
    The dismemberment of Bosnia and Herzegovina and the " ethnic cleansing " on its territory are unacceptable. UN ومن غير المقبول، تقطيع أوصال البوسنة والهرسك، أو ممارسة " التطهير العرقي " على أرضها.
    At the heart of the issue is the dismemberment of a sovereign Member of the United Nations, justified on the basis of pragmatic reality. UN ويكمن جوهر المسألة في تقطيع أوصال عضو ذي سيادة في اﻷمم المتحدة، وتبرير ذلك على أساس اﻷمر العملي الواقع.
    The dismemberment of the Azerbaijani people and the division of our historical lands began with the treaties of Gyulistan and Turkmanchai, signed in 1813 and 1828. UN لقد بدأ تمزيق الشعب اﻷذربيجاني وتقسيم أراضينا التاريخية بمعاهدتي غيولستن وتركمنشاي، اللتين وقعتا في ٣١٨١ و٨٢٨١.
    This article of the Covenant cannot therefore be interpreted to connote the recognition of the dismemberment and fragmentation of States on ethnic and religious grounds. UN ولذا لا يمكن تفسير هذه المادة من العهد على أنها تعني ضمنا تمزيق الدول أو تفتيتها ﻷسباب عرقية أو دينية.
    My strategic dismemberment counts are 38% above target. Open Subtitles بلدي التهم الاستراتيجية تمزيق 38٪ فوق الهدف.
    " 7. That all Contracting Parties to the Genocide Convention have the obligation thereunder'to prevent'acts of genocide, and partition and dismemberment by means of genocide, against the people and State of Bosnia and Herzegovina. UN " ٧ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجبها " بمنع " أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " 6. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means to defend the people and State of Bosnia and Herzegovina from acts of genocide and partition and dismemberment by means of genocide; UN " ٦ - يجب أن يكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس.
    It recalled that, in dealing with cases of dismemberment of States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights, it had taken the view that human rights treaties devolve with territory and that States continue to be bound by the obligations under the Covenant entered into by the predecessor State. UN وأشارت إلى أنها قد أبدت، لدى تصديها لقضايا تجزؤ الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرأي الذي مفاده أن المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تؤول مع اﻷقاليم، وأن الدول تبقى مرتبطة بالالتزامات المنصوص عليها في العهد التي تكون الدولة السلف قد اتخذتها.
    So you got dismemberment... there's a hatchet murder. Open Subtitles إذاً لدينا بتر للأطراف ومشهد قتل بالفأس
    Except this time the dismemberment was caused by some form of high-impact explosive. Open Subtitles ما عدا انه فى تلك المرة تفكيك الاوصال كان بسبب مفجرة شديدة التأثير
    I fear that the only way to stop those possessed by the spirits of the book is through the act of...bodily dismemberment. Open Subtitles وأخشى أن الطريقة الوحيدة لإيقاف الذين تم الاستحواذ عليهم بواسطة الأرواح التي تسكن الكتاب من خلال .. تقطيع الأوصال
    Therefore, these two rights should not be confused and minority rights should not be used as the basis for claims of secession or for the dismemberment of sovereign States. UN ولذلك، ينبغي عدم الخلط بين هذين الحقين، وينبغي ألا تستخدم حقوق الأقليات كأساس للمطالب الرامية إلى تقسيم الدول ذات السيادة وتمزيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more