At the same time, France decided to begin dismantling the plants concerned. | UN | وفي نفس الوقت، قررت فرنسا الشروع في تفكيك المصانع الخاصة بذلك. |
At the same time, France decided to begin dismantling the plants concerned. | UN | وفي نفس الوقت، قررت فرنسا الشروع في تفكيك المصانع الخاصة بذلك. |
International cooperation on the environmentally sound dismantling of ships | UN | التعاون الدولي بشأن تفكيك السفن بطريقة سليمة بيئياً |
We also call upon all concerned States to dismantle their production capabilities. | UN | وندعو أيضا جميع الدول المعنية إلى تفكيك قدرات الإنتاج التي تملكها. |
The militias were not dismantled, as the new disarmament, demobilization and reintegration programme was still being developed. | UN | لم يجر تفكيك الميليشيات، لأن البرنامج الجديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كان قيد الإعداد. |
:: dismantlement of 7 camps in 7 locations: Bahai, Guereda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana and Goz Beida | UN | :: تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع: باهاي، غيريدا، إيريبا، كوكو، بيراو، فارشانا، قوز بيضا |
International cooperation on the environmentally sound dismantling of ships | UN | التعاون الدولي بشأن تفكيك السفن بطريقة سليمة بيئياً |
We gave substance to our commitment through forceful action; in 1998, we began dismantling our testing centre in the Pacific. | UN | وقد جسدنا التزامنا من خلال إجراءات فعالة، في عام 1998، وبدأنا تفكيك مركزنا للتجارب النووية في المحيط الهادئ. |
We seek effective solutions to address the concerns of the least developed countries, with emphasis on dismantling agricultural protectionism. | UN | إننا نسعى من أجل ايجاد حلول لمواجهة شواغل البلدان اﻷقل نموا، مع التأكيد على تفكيك الحمائية الزراعية. |
We believe the dismantling of apartheid can be considered as an appropriate model for finding lasting solutions to those crises. | UN | ونحن نعتقد أن تفكيك الفصل العنصري يمكن أن يعتبر نموذجا ملائما من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه اﻷزمات. |
The finding of the coral has important implications for the future dismantling of obsolete oil and gas platforms. | UN | ويترتب على اكتشاف المرجان آثار هامة في تفكيك المنصات القديمة الطراز لاستخراج النفط والغاز في المستقبل. |
Those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. | UN | وقد شملت تلك العمليات تفكيك بنية الدعم للعناصر النشطة التي لها علاقة بالقاعدة واعتقال عدة أشخاص. |
The project studied the costs of: dismantling weapons; implementing bodies; verification activities; and various meetings of States parties. | UN | وأجرى المشروع دراسة عن تكاليف: تفكيك الأسلحة؛ والهيئات المعنية بالتنفيذ؛ وأنشطة التحقق؛ ومختلف اجتماعات الدول الأطراف. |
Canada recognizes that ship dismantling is a complex issue and that identification of solutions requires careful consideration. | UN | تدرك كندا أن تفكيك السفن قضية معقدة وأن تحديد حلول لها يقتضي النظر فيها بحرص. |
The United States is working to dismantle up to 2,000 nuclear warheads a year, the highest rate that our technical limitations will permit. | UN | وتعمل الولايات المتحدة حاليا من أجل تفكيك ما يصل إلى ٠٠٠ ٢ رأس نووي، وهو أعلى معدل ستسمح به حدودنا التقنية. |
To dismantle trade policies based on the paradigm of market access. | UN | `4` تفكيك السياسات التجارية القائمة على نموذج الوصول إلى الأسواق. |
Issue 1: Use and effectiveness of special investigative techniques, including controlled delivery as an operational response to dismantle drug trafficking groups | UN | الموضوع 1: استخدام وفعالية أساليب التحري الخاصة، بما فيها التسليم المراقب، كرد عملي بهدف تفكيك جماعات الاتجار بالمخدرات |
For unknown reasons, those facilities have been dismantled completely. | UN | ولأسباب غير معروفة، جرى تفكيك تلك المرافق بالكامل. |
The ships are dismantled on Asian beaches and along rivers, releasing toxic substances into the soil, the sea and rivers. | UN | ويجري تفكيك السفن في أماكن على شواطئ آسيوية وعلى ضفاف الأنهار، فتتسرب مواد سمية إلى التربة والبحار والأنهار. |
Since then Japan has extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعاونت اليابان مع روسيا وأنجزت تفكيك ست غواصات نووية أخرجت من الخدمة. |
The United Nations should be efficiently involved in the dismantlement of terrorist infrastructures all over the world. | UN | وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مشتركة بفعالية في تفكيك هياكل اﻹرهاب في جميع أنحاء العالم. |
18. The process of disbanding private security companies and replacing them with a Government-controlled Afghan public protection force is ongoing. | UN | 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة. |
According to numerous sources within OFIDA, some economic operators choose to break up large-scale shipments and bring them through Bunagana customs as local trade in return for bribes, from which CNDP benefits. | UN | واستنادا إلى مصادر عديدة في مكتب الجمارك والمكوس، يختار بعض الوسطاء الاقتصاديين تفكيك الشحنات الكبيرة وإدخالها عبر جمارك بوناغانا باعتبارها بضائع محلية مقابل رشا، تفيد منها قوات المؤتمر الوطني. |
During 1990 and 1991 the process of dissolution of the former SFRY started. | UN | وخلال عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ بدأت عملية تفكيك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
A long refit comprises the disassembly of the ship, the refurbishment of all major components and the overhaul of the ship's structure. | UN | وتتألف عملية التجديد طويل الأمد من تفكيك أجزاء السفينة، وإعادة صقل جميع القطع الأساسية فيها، وتجديد هيكلها. |
Instead of being disbanded, the Gudauta Military Base which had to be shut down in accordance with the Istanbul Joint Statement of 1999, is being reinforced. | UN | وبدلا من تفكيك قاعدة غودوتا العسكرية، التي يجب أن تغلق وفقا لبيان إسطنبول المشترك لعام 1999، يجري تعزيزها. |
At this session, we have submitted a proposal for the adoption of a new draft resolution on the prevention of the violent disintegration of States. | UN | وفي هذه الدورة قدمنا اقتراحا لاعتماد مشروع قرار جديد لمنع تفكيك الدول عن طريق العنف. |
For example, Denmark has been following the method of reverse-assembling, which means taking ammunition apart in a safe way. | UN | وعلى سبيل المثال، تتبع الدانمرك أسلوب التجميع العكسي، الذي يعني تفكيك الذخائر بطريقة آمنة. |
Once he's contained, then we can attempt to disassemble and disarm the device. | Open Subtitles | بعد أن يكونا متضمنا،يمكننا المحاولة في تفكيك و تعطيل الجهاز |
You're breaking down the power suits, cannibalizing the core components. | Open Subtitles | أنتم تقومون بفصل بدلات القّوة و تفكيك محتويات الصميم. |
Tenure rights will have to be unpacked and clarified in relation to carbon, forests and land. | UN | وسيتعين تفكيك حقوق الحيازة وتوضيحها بالنسبة للكربون والغابات والأراضي. |
However, the contract did not contain a requirement to cannibalize vehicles, which appeared to be a locally made arrangement. | UN | ومع ذلك لم يتضمن العقد اشتراط تفكيك المركبات وهو ما يبدو أنه ترتيب أجري محليا. |