"displaced persons to return" - Translation from English to Arabic

    • المشردين في العودة
        
    • المشردين على العودة
        
    • المشردين من العودة
        
    • النازحين من العودة إلى
        
    • النازحين بالعودة
        
    • المشردين داخلياً في العودة
        
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    It further reaffirms the right of the displaced persons to return to their homes if they wish to do so. UN ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك.
    The right of all displaced persons to return to their homes was a sine qua non for the resolution of the problem of Cyprus on a just and lasting basis. UN ويعد حق جميع المشردين في العودة إلى أوطانهم شرطا لازما لحل مشكلة قبرص على أساس عادل ودائم.
    However, it was pointed out that indirect pressure and a general lack of alternative durable solutions had forced many displaced persons to return to their communities of origin. UN ولكن أشير إلى أن الضغط غير المباشر والافتقار عموماً إلى حلول دائمة بديلة قد أرغما العديد من الأشخاص المشردين على العودة إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    The Interim President has invested time and energy in calling for calm, and has encouraged displaced persons to return to their homes. UN ويمضي الرئيس المؤقت وقتا طويلا وطاقة جبارة للمناداة بالتزام الهدوء، وتشجيع المشردين على العودة الى ديارهم.
    The reasons cited included the need to put the border issue definitively behind them, as well as to enable displaced persons to return home. UN واحتجا بأسباب من بينها ضرورة الانتهاء من مسألة الحدود بصورة قطعية، وتمكين الأشخاص المشردين من العودة إلى ديارهم.
    13. Strongly emphasizes the importance of an expeditious and orderly demarcation process in order to further peace and normalize the relations between the parties, to enable displaced persons to return home and in order for the parties to move completely beyond the border issue and pave the way for reconstruction and development as well as political and economic cooperation; UN 13 - يشدد بقوة على أهمية إنجاز عملية ترسيم الحدود بسرعة ونظام بغية تدعيم السلام وإعادة العلاقات بين الطرفين إلى حالتها الطبيعية ولتمكين النازحين من العودة إلى ديارهم وبغية تمكين الطرفين من تجاوز مسألة الحدود بالكامل وتمهيد السبيل للتعمير والتنمية فضلا عن التعاون السياسي والاقتصادي؛
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    We reaffirm the right of all displaced persons to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel. UN ونؤكد من جديد حق جميع المشردين في العودة إلى ديارهم أو إلى أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    7. Affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    5. Affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    " 5. Affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN " ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    9. These returns indicate the genuine desire of many displaced persons to return home. UN ٩ - وتشير عمليات العودة هذه إلى وجود رغبة أصيلة لدى الكثير من المشردين في العودة إلى ديارهم.
    7. Affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    The military forces have attempted to resolve the security problems and the interim President has not been sparing in his appeals for calm, encouraging displaced persons to return to their homes. UN وحاولت القوات العسكرية حل مشاكل اﻷمن ولم يدخر الرئيس المؤقت أي جهد للمناداة بالتزام الهدوء، كما شجع المشردين على العودة الى ديارهم.
    12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    " 12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN " ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    The elimination of terrorism in Iraq with international support would enable the displaced persons to return to their homes. UN فالقضاء على الإرهاب في العراق بدعم دولي سيمكن المشردين من العودة إلى ديارهم.
    13. Strongly emphasizes the importance of an expeditious and orderly demarcation process in order to further peace and normalize the relations between the parties, to enable displaced persons to return home and in order for the parties to move completely beyond the border issue and pave the way for reconstruction and development as well as political and economic cooperation; UN 13 - يشدد بقوة على أهمية إنجاز عملية ترسيم الحدود بسرعة ونظام بغية تدعيم السلام وإعادة العلاقات بين الطرفين إلى حالتها الطبيعية ولتمكين النازحين من العودة إلى ديارهم وبغية تمكين الطرفين من تجاوز مسألة الحدود بالكامل وتمهيد السبيل للتعمير والتنمية فضلا عن التعاون السياسي والاقتصادي؛
    Forming a mediation committee from the State of Qatar, declaring military operation zones safe and calling on displaced persons to return. UN تشكيل لجنة وساطة من دولة قطر وأعلنت الحكومة مناطق العمليات العسكرية مناطق أمنية ومطالبة النازحين بالعودة.
    In that regard, the free choice of internally displaced persons to return or integrate and the guarantee of their full range of rights irrespective of that choice were preconditions for durable solutions. UN وفي هذا الصدد، تعد حرية اختيار المشردين داخلياً في العودة أو الإندماج، وضمان إعمال حقوقهم كاملة بغض النظر عن ذلك الاختيار، شروطاً مسبقة لأي حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more