"disputes arising in" - Translation from English to Arabic

    • المنازعات التي تنشأ في
        
    • المنازعات الناشئة في
        
    • النزاعات التي تنشب في
        
    2. Recommends the use of the recommendations in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations; UN 2 - توصي بالاستعانة بالتوصيات في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    2. Recommends the use of the recommendations in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations; UN 2 - توصي بالاستعانة بالتوصيات في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    " 2. Recommends the use of the recommendations in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations; UN " 2- توصي باستخدام التوصيات في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    In France, for instance, the " forum des droits sur Internet " , an entity set up with the assistance of the French public authorities, signed a protocol with the Court of Appeal of Paris in 2009 for the settlement of disputes arising in the context of Internet transactions. UN ففي فرنسا، مثلا، وقّع كيان اسمه forum des droits sur Internet أُنشئ بمساعدة السلطات العامة الفرنسية بروتوكولا مع محكمة استئناف باريس في عام 2009 لتسوية المنازعات الناشئة في سياق معاملات الإنترنت.
    (c) The Higher Economic Court, which rules on disputes arising in the economic sphere; UN (ج) المجلس الاقتصادي الأعلى الذي يفصل في المنازعات الناشئة في الميدان الاقتصادي؛
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations, UN إذ تسلم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النزاعات التي تنشب في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    In 2010, the General Assembly, by its resolution 65/22, recommended the use of the UNCITRAL Arbitration Rules as revised in 2010 in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations. UN 3- في عام 2010، أوصت الجمعية العامة من خلال قرارها 65/22 باستخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية.
    In some States, review mechanisms and procedures have been established specifically for disputes arising in the context of procurement by those organs and entities. UN وفي بعض الدول، أنشئت آليات ووضعت إجراءات لإعادة النظر مخصصة تحديدا للبت في المنازعات التي تنشأ في سياق عمليات الاشتراء التي تقوم بها تلك الأجهزة والهيئات.
    Arbitration courts settle disputes arising in the economic sphere and in business between entities under various forms of ownership. UN وتتولى محاكم التحكيم تسوية المنازعات التي تنشأ في المجال الاقتصادي وفي مجال الأعمال التجارية فيما بين الكيانات الخاضعة لشتى أشكال الملكية.
    Participants at the Colloquium said that locally culturally appropriate systems for solving disputes arising in the context of cross-border consumer transactions may be more appropriate than global solutions. UN وقد قال مشاركون في الندوة إن النظم المحلية الملائمة ثقافيا لتسوية المنازعات التي تنشأ في سياق معاملات المستهلكين العابرة للحدود قد تكون أكثر ملاءمة من الحلول العالمية.
    In some States, review mechanisms and procedures have been established specifically for disputes arising in the context of procurement by those organs and entities. UN وفي بعض الدول ، أنشئت آليات ووضعت اجراءات لاعادة النظر مخصصة تحديدا للبت في المنازعات التي تنشأ في سياق عمليات الاشتراء التي تقوم بها تلك اﻷجهزة والهيئات .
    Pursuant to Legislative Decree No. 20 of 1981, an administrative division was established in the district court and is competent to examine disputes arising in connection with the exercise of jurisdictions by the executive power and any administrative decisions and regulations issued by the latter in regard to individuals. UN وبموجب المرسوم بقانون رقم 20 لسنة 1981 تم إنشاء دائرة إدارية بالمحكمة الكلية تختص بالنظر في المنازعات التي تنشأ في إطار ممارسة السلطة التنفيذية لاختصاصاتها وفيما يصدر عنها من قرارات ولوائح إدارية تتصل بالأفراد.
    In the same year the General Assembly, in its resolution 31/98, recommended the use of the Arbitration Rules in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations. UN وفي العام نفسه، أوصت الجمعية العامة في قرارها 31/98 باستخدام قواعد التحكيم في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية.
    " 2. Recommends the use of the UNCITRAL Arbitration Rules as revised in 2010 in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations; UN " 2- توصي باستخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    2. Recommends the use of the Arbitration Rules as revised in 2010 in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations; UN 2 - توصي باستخدام قواعد التحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010 في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    3. In 2010, the General Assembly of the United Nations, by its resolution 65/22, recommended the use of the UNCITRAL Arbitration Rules in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations. UN 3- في عام 2010، أوصت الجمعية العامة من خلال قرارها 65/22 باستخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية.
    2. Recommends the use of the Arbitration Rules as revised in 2010 in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations; UN 2 - توصي باستخدام قواعد التحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010 في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    In the context of one of the most important questions of international trade law, namely the settlement of disputes arising in contractual relations, the twentieth century has been marked by universal recognition of the institution of arbitration as a mechanism of private justice established by the contracting parties themselves, where they normally belong to different States. UN س. ن. ليبيديف في اطار واحدة من أهم مسائل القانون التجاري الدولي ، ألا وهي تسوية المنازعات الناشئة في العلاقات التعاقدية ، تميز القرن العشرين باعتراف دولي بارساء التحكيم كآلية للعدالة الخاصة الفردية التي يقيمها اﻷطراف المتعاقدين أنفسهم ، حيث أنهم عادة ما ينتمون الى بلدان مختلفة .
    " Recalling also General Assembly resolutions 31/98 of 15 December 1976 and 65/22 of 6 December 2010 recommending the use of the UNCITRAL Arbitration Rules in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations, UN " وإذ تستذكر أيضاً قراريْ الجمعية العامة 31/98، المؤرَّخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1976، و65/22، المؤرَّخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، اللذين أوصت فيهما باستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في تسوية المنازعات الناشئة في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    It was further said that the mandate of UNCITRAL was to further the harmonization of international trade law, and under that mandate, UNCITRAL should aim at establishing a unified legal framework for the fair and efficient settlement of disputes arising in international commercial arbitration. UN وقيل كذلك إنَّ ولاية الأونسيترال() ترمي إلى المضي قدما في مواءمة القانون التجاري الدولي، وإنه ينبغي لها بموجب هذه الولاية أن تستهدف إرساء إطار قانوني موحَّد لتسوية المنازعات الناشئة في إطار التحكيم التجاري الدولي على نحو منصف وناجع.
    " Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations, UN " وإذ تُسلِّم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النزاعات التي تنشب في سياق العلاقات التجارية الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more