"disputes arising out of the" - Translation from English to Arabic

    • المنازعات الناشئة عن
        
    • المنازعات التي تنشأ عن
        
    • المنازعات الناجمة عن
        
    • المنازعات الناشئة من
        
    • للنزاعات الناشئة عن
        
    I would like to recall that the jurisdiction of the Tribunal is not limited to disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    349. Other representatives questioned the wisdom of the Special Rapporteur's approach and insisted on the need to cover all disputes arising out of the future convention. UN ٣٤٩ - وشكك ممثلون آخرون في حكمة نهج المقرر الخاص وأصروا على ضرورة تغطية جميع المنازعات الناشئة عن الاتفاقية المقبلة.
    disputes arising out of the interpretation or application of this Convention shall lie within the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice, and may accordingly be brought before the Court by an application by any party to the dispute being a Party to this Protocol. UN تدخل المنازعات الناشئة عن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ضمن نطاق الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي لأي طرف في النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول أن يتقدم بطلب لعرضها على المحكمة.
    Because the rules applicable to infrastructure operation often allow for a degree of discretion, a body is required to interpret and apply them, monitor compliance, impose sanctions and settle disputes arising out of the implementation of the rules. UN وﻷن القواعد الواجب تطبيقها على تشغيل البنية التحتية غالبا ما تسمح بدرجة من حرية التقدير، فمن اللازم أن تتولى جهة تفسير القواعد وتطبيقها، ورصد الامتثال لها، وفرض الجزاءات، وتسوية المنازعات الناشئة عن تنفيذ القواعد.
    Others are essentially procedural, and generally relate to article 29 which provides for the jurisdiction of the International Court of Justice in the settlement of disputes arising out of the Convention. UN وتعد التحفظات اﻷخرى إجرائية أساسا، وتتصل عامة بالمادة ٢٩ التي تنص على اختصاص محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات التي تنشأ عن الاتفاقية.
    The Commission furthermore adopted for inclusion in Part Three of the draft a set of seven articles and an annex thereto on the settlement of disputes arising out of the interpretation and application of the future convention on the topic. UN وعلاوة على ذلك فقد اعتمدت اللجنة، لﻹدراج في الجزء الثالث من المشروع، مجموعة من سبع مواد ومرفق لها بشأن تسوية المنازعات الناجمة عن تفسير وتطبيق الاتفاقية المقبلة على هذا الموضوع.
    2. All disputes arising out of the interpretation or application of the present Agreement shall be referred to an arbitral tribunal unless the parties have agreed to another mode of settlement. UN 2 - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق الأطراف على طريقة تسوية أخرى.
    2. All disputes arising out of the interpretation or application of the present Agreement shall be referred to an arbitral tribunal unless the parties have agreed to another mode of settlement. UN 2 - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق الأطراف على طريقة تسوية أخرى.
    Fifthly, the waiver in a Calvo clause extended only to disputes arising out of the contract, or to breach of the contract, which did not, in any event, constitute a breach of international law; nor, in particular, did it extend to a denial of justice. UN خامساً، لا ينسحب التنازل في شرط كالفو إلا على المنازعات الناشئة عن العقود، أو على خرق العقود، وهو ما لا يشكل، بأي حال، خرقاً للقانون الدولي؛ كما أنه لا ينسحب، بوجه خاص، على الحرمان من العدالة.
    We also note with interest that some 260 bilateral or multilateral treaties have granted the Court jurisdiction in the resolution of disputes arising out of the application or the interpretation of the treaties concerned. UN ونلاحظ أيضا باهتمام أن حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف قد منحت المحكمة ولاية قضائية في حل المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير المعاهدات المعنية.
    Its function is to deal with disputes arising out of the exploration and exploitation of the resources of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction as set out in Part XI of the Convention. UN وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    2. All disputes arising out of the interpretation or application of this Agreement shall be referred to an arbitral tribunal unless the parties have agreed to another mode of settlement. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    2. All disputes arising out of the interpretation or application of this Agreement shall be referred to an arbitral tribunal unless the parties have agreed to another mode of settlement. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    2. All disputes arising out of the interpretation or application of this Agreement shall be referred to an arbitral tribunal unless the parties have agreed to another mode of settlement. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    2. All disputes arising out of the interpretation or application of this Agreement shall be referred to an arbitral tribunal unless the parties have agreed to another mode of settlement. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    disputes arising out of the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention can also be submitted to the Tribunal, to its Seabed Disputes Chamber. UN ويجوز أيضا تقديم المنازعات الناشئة عن الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية إلى المحكمة، أي إلى غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها.
    The International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea to adjudicate disputes arising out of the interpretation and application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تأويل أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    We note the acceptance by 65 States of the Court's compulsory jurisdiction, in accordance with Article 36, paragraph 2, of its Statute, and that some 300 bilateral or multilateral treaties contain provisions for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of the application or interpretation of those respective treaties. UN ونحيط علما بقبول 65 دولة للاختصاص الإلزامي للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، وأن حوالي 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف تتضمن أحكاما بإسناد الولاية للمحكمة في تسوية المنازعات الناشئة عن تطبيق تلك المعاهدات أو تفسيرها.
    Cyprus had consistently advocated the position that all multilateral law-making treaties concluded under the auspices of the United Nations should include an effective, comprehensive, expeditious and viable dispute settlement system entailing a binding decision regarding disputes arising out of the substantive provisions of the convention in question. UN وقال إن قبرص قد دعت دوماً إلى وجوب أن تتضمن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف التي تشكل أساساً للقوانين والمبرمة برعاية الأمم المتحدة نظاماً فعالاً وشاملاً وحثيثاً وصالحاً لتسوية المنازعات يستتبع قراراً ملزماً بشأن المنازعات الناشئة عن الأحكام الموضوعية للاتفاقية المعنية.
    We note the acceptance by 65 States of the Court's compulsory jurisdiction in accordance with article 36, paragraph 2, of the Statute, and that some 300 bilateral or multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of the application or interpretation of those respective treaties. UN وننوه بقبول 65 دولة اختصاص المحكمة الإلزامي وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي، وبأن نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف تنص على اختصاص المحكمة في تسوية المنازعات التي تنشأ عن تطبيق كل معاهدة من تلك المعاهدات أو تفسيرها.
    Our own strong preference for the settlement of disputes regarding the law of the sea — as expressed at the Conference on the Law of the Sea as early as 6 April 1976 — has been “for an effective, comprehensive, expeditious and viable dispute settlement system entailing a binding decision regarding all disputes arising out of the substantive provisions of the Convention”. UN وتفضيلنا القوي بالنسبة لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار - كما أعربنا عنه في مؤتمر قانون البحار في ٦ نيسان/أبريل ١٩٧٦ - كان ولا يزال، هو " إنشاء نظام فعال وشامل وسريع لتسوية المنازعات، يترتب عليه قرار ملزم يتعلق بكافة المنازعات الناشئة من اﻷحكام المضمونية للاتفاقية " .
    It was suggested that a provision might be included limiting the validity of the " Calvo clause " to disputes arising out of the contract containing the clause, without precluding the right of a State to exercise diplomatic protection on behalf of its nationals. UN واقترح إدراج حكم قيد من صلاحية " شرط كالفو " للنزاعات الناشئة عن العقود التي تحتوي على الشرط، دون استبعاد حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more