"disregard for" - Translation from English to Arabic

    • تجاهل
        
    • التجاهل
        
    • الاستخفاف
        
    • ازدراء
        
    • استخفاف
        
    • عدم احترام
        
    • تجاهلا
        
    • التغاضي عن
        
    • لتجاهل
        
    • وتجاهل
        
    • عدم الاكتراث
        
    • تجاهلاً
        
    • تجاهلها
        
    • الاستهتار
        
    • عدم اكتراث
        
    Any disregard for inclusiveness in recruitment or appointments should be viewed as running counter to the Charter of the United Nations. UN وإن أي تجاهل لسياسة شمول التوظيف أو التعيين للجميع يجب أن يُنظر إليه على أنه مخالف لميثاق الأمم المتحدة.
    They also point to disregard for national monitoring machinery in introducing, extending or maintaining a state of emergency. UN ويعكس ذلك أيضاً تجاهل آليات الرصد الوطنية عند تنفيذ حالة الطوارئ أو تمديدها أو اﻹبقاء عليها.
    Attention to indications of a chronic disregard for minority rights could provide earlier warning of potential violence. UN ويمكن أن يوفر الانتباه إلى مؤشرات التجاهل المزمن لحقوق الأقليات إنذارا مبكر بعنف محتمل تولده.
    Indeed, that is true hypocrisy, shows utter disregard for the principles of international justice and the United Nations, and represents a blatant application of double standards. UN فعلا إنه النفاق بعينه وقمة الاستخفاف بمبادئ العدالة الدولية ومنظمة الأمم المتحدة، وتطبيق عملي لسياسة المعايير المزدوجة.
    We condemn the insurgents' disregard for human life and for all the toil and sacrifice invested by so many to build a better future for Afghanistan. UN ونحن ندين ازدراء المتمردين بحياة البشر، وبالعمل الشاق والتضحيات التي قدمها عديدون لبناء مستقبل أفضل لأفغانستان.
    It could not continue to act with impunity and total disregard for the demands of the international community. UN ولا يمكنها أن تستمر في التصرف وهي بمأمن من العقاب وفي تجاهل تام لمطالب المجتمع الدولي.
    Those Powers have pursued those policies in utter disregard for international non-proliferation goals, and indeed their own non-proliferation commitments. UN وقد اتبعت هذه الدول هذه السياسات في تجاهل تام لأهداف عدم الانتشار الدولي، بل لالتزاماتها هي نفسها في إطار عدم الانتشار.
    disregard for key provisions of the Code would undermine its viability and functioning. UN إن تجاهل الأحكام الرئيسية لهذه المدونة سيقوض بقائها وعملها.
    Any differentiated treatment of delegates or disregard for the sovereign equality of all Member States was unacceptable. UN وأكد أن أي معاملة تفضيلية للمندوبين أو تجاهل للمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء أمر غير مقبول.
    Continued disregard for key provisions of the Code undermines its viability and functioning. UN إن استمرار تجاهل أحكام المدونة الأساسية يقوض سلامة المدونة ونجاعة تطبيقها.
    As a result, there was a disregard for due process and for the presumption of innocence in the draft resolution. UN ونتيجة لهذا جرى تجاهل الإجراءات القانونية الواجبة وقرينة البراءة في مشروع القرار.
    The enormous suffering caused by conflict situations is all too often a consequence of blatant disregard for international humanitarian law. UN والمعاناة الهائلة التي تسببها حالات الصراع هي في كثير جدا من الحالات نتيجة التجاهل الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي.
    Wilful disregard for rational, careful and responsible use of natural resources has led to the death, for all practical purposes, of the Aral Sea. UN وقد أدى التجاهل المتعمد للاستخدام الرشيد والحذر والمسؤول للموارد الطبيعية، عمليا، إلى نضوب بحر آرال.
    Consistent and wilful disregard for these and other international legal obligations undermines peace, security and stability in the region of the South Caucasus. UN ومن شأن التجاهل المستمر والمتعمد لهذه الالتزامات، وغيرها من الالتزامات القانونية الدولية، أن يقوّض السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز.
    This atrocious attack shows the utter Israeli disregard for the lives of innocent Palestinian civilians. UN ويبيّن هذا الهجوم الشنيع الاستخفاف الإسرائيلي التام بأرواح المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. UN وباختيارنا عدم تناول تلك الحالة، فإننا نبدي ازدراء فجا بالشعب ذاته الذي تعهدنا بحماية حقوقه الإنسانية وحرياته الأساسية.
    Papua New Guinea's concern for New Caledonia does not, therefore, arise from any hostility or disregard for France. UN ولذلك، فإن قلــق بابوا غينيــا الجديدة إزاء كاليدونيــا الجديــدة لا ينجم عن أي عداء لفرنسا أو استخفاف بها.
    These brutal acts are unacceptable and are again evidence of the disregard for basic humanitarian principles in many parts of the world. UN هذه اﻷعمال الوحشية غير مقبولة، وهي دليل آخر على عدم احترام المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية في عدة أجزاء من العالم.
    It does this with total disregard for the safety of Gaza's civilians. UN وهي تقوم بذلك متجاهلة تجاهلا تاما سلامة المدنيين في غزة.
    I can overlook the unexplained absences, the constant disregard for the rules and regulations, but your moral compass is broken, my friend. Open Subtitles ،يمكنني التغاضي عن الغياب غير المبرر والتجاهل المستمر ،للقواعد واللوائح ولكن بوصلتك الأخلاقية معطوبة يا صديقي
    The Office of Internal Oversight Services finds no excuse for such disregard for one of the most essential tools of enhancing staff expertise. UN ولا يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي عذر لتجاهل واحدة من أكثر الأدوات أهمية في رفع مستوى خبرة الموظفين.
    The disregard for our interests and, indeed, our survival, by the United States of America, which does not export a single hand of bananas, is truly inexplicable. UN وتجاهل مصالحنا، بل وبقائنا، من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي لا تصدر الموز على اﻹطلاق، أمر لا يمكن تفسيره حقا.
    However, seen together, they demonstrate disregard for the security regime which the parties have freely agreed upon. UN إلا أنها تبين مجتمعة عدم الاكتراث بالنظام اﻷمني الذي وافق عليه الطرفان بحرية.
    Conflicts today involve a multiplicity of actors, many of whom demonstrate a clear disregard for humanitarian principles. UN وقد أصبحت النزاعات اليوم تنطوي على تعدُّد في الجهات الفاعلة التي يبدي الكثير منها تجاهلاً واضحاً للمبادئ الإنسانية.
    Although the United Nations has been successful in returning peace and stability to some volatile parts of the world, its disregard for some important principles has resulted in the failure of the Organization to resolve other crises that still rage. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة قد نجحت في إعادة السلام والاستقرار الى بعض اﻷنحاء المضطربة في العالم، فإن عدم تجاهلها لبعض المبادئ الهامة قد أدى الى إخفاق المنظمة في حل أزمات أخرى لا تزال محتدمة.
    Female infanticide adds to this unacceptable disregard for the lives and value of girls. UN ويضاعف وأد الإناث هذا الاستهتار غير المقبول بأرواح الفتيات وقيمتهن.
    The Taliban and other anti-Government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more