"disregarding" - Translation from English to Arabic

    • تجاهل
        
    • إغفال
        
    • تتجاهل
        
    • متجاهلة
        
    • يتجاهل
        
    • بصرف النظر
        
    • بغض النظر
        
    • متجاهلا
        
    • التغاضي عن
        
    • بتجاهلها
        
    • وتتجاهل
        
    • لتجاهل
        
    • تجاهلت
        
    • يدعو إلى غض النظر
        
    • وإغفال
        
    Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. UN وفي الواقع، كثيرا ما حاول المجتمع الدولي علاج حالات النزاع في الوقت الذي تجاهل فيه الجذور الحقيقية للمشكلة.
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    The right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. UN إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض.
    It was evident, therefore, that the Government of Eritrea was disregarding the 1949 Geneva Convention and the two additional protocols, as well as international law. UN وعليه، يتضح أن حكومة إريتريا تتجاهل اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين، والقانون الدولي كذلك.
    Israel is carrying on with its construction of new settlements, disregarding the Assembly's call for a halt to such activity. UN وتواصل اسرائيل بناء مستوطنات جديدة متجاهلة دعــوة الجمعية العامة الى وقف هذا النشاط.
    So he just hypnotized himself into completely disregarding the speed limit? Open Subtitles إذا فقد نوم نفسه مغناطيسيا لكي يتجاهل تماما السرعة القانونية؟
    For example, the Taliban look to the United States of America to complete its side of the deal on prisoner exchange, disregarding the fact that the travel ban may get in the way. UN على سبيل المثال، تنتظر طالبان من الولايات المتحدة الأمريكية أن تكمل جانبها من الاتفاق المتعلق بتبادل الأسرى، بصرف النظر عن أن حظر السفر قد يقف حائلا دون ذلك.
    Then now, disregarding rank, Open Subtitles إذاً، من الآن فصاعداً، بغض النظر عن رتبتي
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    The tendency to dilute this fundamental principle amounts to disregarding the guiding objectives established in the Charter. UN ويعتبر الميل الى تمييع هذا المبدأ اﻷساسي بمثابة تجاهل للمقاصد التي وضعها الميثاق لنهتدى بها.
    The solution is not to start disregarding the Conference on Disarmament or to minimize its importance. UN لا يمكن الحل في الشروع في تجاهل مؤتمر نزع السلاح أو التقليل من أهميته.
    We would not look the other way as the Al-Qadhafi regime, blatantly disregarding human rights and the rule of law, waged war on the people of Libya. UN كما لم نغض الطرف عندما تجاهل نظام القذافي بشكل صارخ حقوق الإنسان وسيادة القانون، وشن حرباًَ على شعب ليبيا.
    However, the solution does not lie in disregarding the Conference or minimizing its importance. UN ومع ذلك، فإن الحل لا يكمن في تجاهل المؤتمر أو التقليل من أهميته.
    disregarding reservations would in practice diminish the readiness of States to accede to major treaties. UN وقد يؤدي تجاهل التحفظات، على صعيد الممارسة، إلى تراجع في استعداد الدول على الانضمام إلى المعاهدات الرئيسية.
    This situation is a reflection of the inequality and prevailing power structure of international relations, which have often been used to advance parochial interests, disregarding and thus distorting the Organization's universality. UN وهذه الحالة كانت تعبيرا عن الظلم وهيكــل القوة السائد في العلاقات الدولية الذي كثيرا ما استخدم لخدمة مصالح ضيقة النظر، اﻷمر الذي انطوى على إغفال وتشويه لعالمية المنظمة.
    But I have to say that you are disregarding proposals from delegations in that regard. UN غير أنه يتعين عليّ أن أقول إنك تتجاهل المقترحات المقدمة من الوفود في هذا الصدد.
    It continued to construct its separation wall, disregarding the condemnation of the International Court of Justice and the General Assembly. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل، متجاهلة إدانة محكمة العدل الدولية والجمعية العامة.
    Less than a minute behind his desk and he's already disregarding the president's wishes. Open Subtitles أقل من دقيقة خلف المكتب وبدأ بالفعل يتجاهل مطالب الرئيس
    - Equal treatment of all citizens disregarding ethnic origin UN - معاملة جميع المواطنين على قدم المساواة بصرف النظر عن الأصل الإثني
    The financial sector in its short-sightedness had thought it important to keep the budget balanced, disregarding a basic economic principle known as the balanced budget multiplier. UN فقد اعتقد القطاع المالي، بسبب قصر نظره، أنه من المهم المحافظة على التوازن في الميزانية، متجاهلا مبدأ اقتصاديا أساسيا يُعرف بمضاعف الميزانية المتوازنة.
    This may lead to disregarding the credit terms in the determination of normal value while accounting for it in the determination of the export price. UN وقد يؤدي ذلك إلى التغاضي عن شروط الائتمان عند تحديد القيمة العادية ومراعاتها في الوقت ذاته عند تحديد سعر التصدير.
    disregarding the norms of international law, the Republic of Armenia is pursuing a policy of the fait accompli with respect to the occupied Azerbaijani territories. UN كما أن جمهورية أرمينيا، بتجاهلها قواعد القانون الدولي، تنفذ سياسة فرض اﻷمر الواقع حيال اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    The purported link between the death penalty and torture was an alarming attempt to delegitimize capital punishment, disregarding the provisions of international law and distorting established legal norms. UN وأردف قائلا إن الصلة المزعومة بين عقوبة الإعدام والتعذيب محاولة تثير الجزع لنزع الشرعية عن عقوبة الإعدام، وتتجاهل أحكام القانون الدولي وتشوه المبادئ القانونية المستقرة.
    disregarding the joint processes of expulsion and occupation cannot lead to the restoration of peace and tranquillity in that volatile region. UN ولا يمكن لتجاهل العمليات المشتركة للطرد والاحتلال أن تؤدي إلى استعادة السلام والهدوء في تلك المنطقة الهشة.
    But Japan, disregarding their opposition, plotted the production of this document. UN بيد أن اليابان، تجاهلت ذلك الاعتراض وتعمدت إنتاج تلك الوثيقة.
    In the present case, however, the Director of Public Prosecutions found no basis for exceptionally disregarding the fact that neither the author nor his counsel was entitled to appeal the decision. UN بيد أنه في القضية الراهنة، اعتبر مدير النيابة العامة أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى غض النظر استثنائياً عن حقيقة عدم أهلية صاحب البلاغ ومحاميه للطعن في القرار.
    disregarding or levelling those specific relations carried the risk of leaving conceptual gaps. UN وإغفال هذه العلاقات المحددة أو تسطيحها ينطوي على خطر ترك ثغرات مفاهيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more