"disseminate the results" - Translation from English to Arabic

    • نشر نتائج
        
    • ونشر نتائج
        
    • تعميم نتائج
        
    • ونشر النتائج
        
    • وتعميم النتائج
        
    • نشر النتائج
        
    • وسينشر النتائج
        
    • للتعريف بنتائج
        
    • تبلغ نتائج
        
    • وتوزيع نتائج
        
    • وتنشر نتائج
        
    • وتعميم نتائج
        
    • ونشر نتائجها
        
    The Group shall also encourage national institutions in producing member countries to improve data collection in the jute sector and to disseminate the results to all interested parties. UN ويشجع الفريق أيضاً المؤسسات الوطنية في البلدان الأعضاء المنتجة على تحسين جمع البيانات في قطاع الجوت وعلى نشر نتائج ذلك على جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Legislation protecting the freedom of artistic creation and performance, including the freedom to disseminate the results of such activities UN التشريع الحامي لحرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة
    States must also disseminate the results of research and analysis, when available, through the International Seabed Authority or other international channels, when appropriate. UN ويتعين على الدول أيضا نشر نتائج البحوث والتحليلات، حينما تتاح، من خلال السلطة الدولية لقاع البحار والقنوات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Regarding programme scaling up and replicability, evaluations have highlighted the need for clear knowledge management mechanisms to be in place to publicize and disseminate the results of work that is innovative or is being piloted in specific locations. UN 50 - وفي ما يتعلق بتطوير البرامج واستنساخها، سلّطت التقييمات الضوء على ضرورة إيجاد آليات واضحة بشأن إدارة المعارف لتقوم بتعميم ونشر نتائج العمل الذي يتسم بالابتكار أو الذي يجري تجريبه في مواقع محددة.
    (iii) disseminate the results of studies and surveys on the contribution of volunteerism, where they exist, through the media, schools, non-governmental organizations and other channels. UN ' 3` تعميم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية، حيثما وجدت، بشأن إسهام العمل التطوعي عن طريق وسائط الإعلام والمدارس والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من القنوات.
    (iii) Refine it, disseminate the results and apply it more widely as appropriate; UN ' ٣ ' صقله ونشر النتائج التي يتم التوصل إليها وتطبيقه على نطاق أوسع، حسب الاقتضاء؛
    The Conference secretariat intends to disseminate the results of the review through various products for different audiences. UN وتعتزم أمانة المؤتمر نشر نتائج الاستعراض من خلال مواد متنوعة تستهدف متلقين مختلفين.
    At the national level, the Government intended to disseminate the results of the High-level Meeting widely to all public institutions and civil society and to build upon them in accordance with Poland's national priorities. UN وعلى المستوى الوطني، تعتزم الحكومة نشر نتائج الاجتماع الرفيع المستوى على نطاق واسع وتوزيعه على كافة المؤسسات العامة وعلى المجتمع المدني، وإضافة المزيد إليها وفقاً للأولويات الوطنية لبولندا.
    40. disseminate the results of the report on the national consultations on transitional justice mechanisms. UN 40 - نشر نتائج تقرير المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية.
    The main purpose was not only to disseminate the results of the Conference, but also to promote a more active de facto implementation of equal opportunities of women and men on the local self-government level. UN ولم يقتصر الغرض الأساسي في هذا الصدد على نشر نتائج المؤتمر ولكن تعدى إلى تعزيز التنفيذ الواقعي الأعمق للفرص المتكافئة للنساء والرجال على مستوى الحكم الذاتي المحلي.
    It is the responsibility of all researchers to disseminate the results of their work, through publicity, training, awareness and education activities, and other means. UN وذُكر أن جميع الباحثين مسؤولون عن نشر نتائج أعمالهم، عن طريق أنشطة الدعاية والتدريب والتوعية والتثقيف، وغير ذلك من الوسائل.
    326. There are no restrictions placed on the freedom of artistic creation and performance, including the freedom to disseminate the results of such activities, providing it does not offend public morals. UN ولا توجد قيود على حرية الإبداع والأداء الفني، بما في ذلك حرية نشر نتائج تلك الأنشطة بشرط ألا تشكل انتهاكا للآداب العامة.
    For the protection of the freedom of artistic creation and performance, namely the freedom to disseminate the results of such activities, the Ministry of Culture: UN 653- لحماية حرية الإبداع الفني والأداء الفني، وتحديداً حرية نشر نتائج هذه الأنشطة، قامت وزارة الثقافة بما يلي:
    Evaluations also underlined the importance of having clear mechanisms in place to publicize and disseminate the results of innovative work once the evidence of performance has emerged. UN وأبرزت عملياًت التقييم أيضاً أهمية وضع آليات واضحة في مكانها لتعميم ونشر نتائج العمل الابتكاري لدى ظهور أدلة على الأداء.
    The importance of Part XIII of the Convention on marine scientific research was emphasized, as well as the need to disseminate the results of research and analysis of marine scientific research pursuant to article 143 of the Convention. UN وتم التشديد على أهمية الجزء الثالث عشر من الاتفاقية المتعلق بالبحث العلمي البحري وكذا على الحاجة إلى تعميم نتائج البحوث والتحليلات المتعلقة بالأبحاث العلمية البحرية، عملا بالمادة 143 من الاتفاقية.
    (ii) Refine it, disseminate the results and apply it more widely. UN ' ٢ ' صقله ونشر النتائج التي يتم التوصل إليها وتطبيقه على نطاق أوسع.
    Encourage gender-based research into the root causes and solutions to poverty, disseminate the results and act on the recommendations UN :: تشجيع البحوث الجنسانية التي تتناول الأسباب الجذرية للفقر وحلوله، وتعميم النتائج واتخاذ إجراءات بشأن التوصيات
    In order to disseminate the results as broadly as possible, the proceedings of the workshops are published in book format and on the Authority's website. UN وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وكذلك على الموقع الشبكي للسلطة.
    To that end, the subprogramme will generate economic analyses and applied research, disseminate the results and offer policy recommendations to Governments and other relevant stakeholders. UN ولهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على توفير تحليلات اقتصادية وبحوث تطبيقية وسينشر النتائج وسيقدم توصيات متعلقة بالسياسات إلى الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    UNUONA also initiated a series of public forums during the year in an effort to disseminate the results of UNU policy research. UN كما بدأ مكتب جامعة اﻷمم المتحدة في أمريكا الشمالية سلسلة من الندوات العامة خلال السنة في محاولة منه للتعريف بنتائج السياسة البحثية للجامعة.
    The Commission, in resolution 1997/1, requested the Chairperson of the Task Force on Basic Social Services for All of the Administrative Committee on Coordination (ACC) to disseminate the results of the technical symposium on international migration to Member States and other relevant parties and to report back to the Commission at its 1999 session. UN وطلبت اللجنة، في القرار ١٩٩٧/١، إلى رئيسة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، أن تبلغ نتائج الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية إلى الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف ذات الصلة، وأن تقدم من جديد تقريرا إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٩.
    It proposed the establishment of links between the various groups participating in the current research and proposed to publish and disseminate the results of the research, provide technical assistance and facilitate dialogue with Governments. UN واقترحت اقامة الروابط بين شتى المجموعات المشتركة في البحوث الجارية كما اقترحت نشر وتوزيع نتائج البحوث، وتقديم المساعدة التقنية وتسهيل الحوار مع الحكومات.
    " (b) Make or sponsor such investigations and studies of economic and technological problems and developments within the territories of Africa as the Commission deems appropriate, and disseminate the results of such investigation and studies; UN " )ب( تجري أو ترعى ما تراه اللجنة مناسبا من الاستقصاءات والدراسات للمشاكل والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية داخل أراضي أفريقيا، وتنشر نتائج هذه الاستقصاءات والدراسات؛
    The Committee decided that agencies should review their current practices in relation to the principles and disseminate the results of the review. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي للوكالات استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بالمبادئ وتعميم نتائج هذا الاستعراض.
    It is equally well placed to act as a repository for those data, and, in accordance with its mandate under the Convention, to promote and encourage research programmes using those data and to disseminate the results for the benefit of all States. UN كما أنها في وضع جيد لتكون مستودعا لتلك البيانات، وفقا للولاية الممنوحة لها في الاتفاقية، ولتطوير وتشجيع برامج البحث باستغلال تلك البيانات ونشر نتائجها لمصلحة جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more