"dissent" - Translation from English to Arabic

    • المعارضة
        
    • معارضة
        
    • الانشقاق
        
    • الاختلاف
        
    • المنشقين
        
    • المعارضين
        
    • المخالف
        
    • للمعارضة
        
    • الخلاف
        
    • الشقاق
        
    • آراء مخالفة
        
    • معارضتهم
        
    • رأي مخالف
        
    • الوئام
        
    • انشقاق
        
    The broader issue is how to deal with dissent. UN فالمشكلة الأعم هي كيف يمكن التعامل مع المعارضة.
    States should refrain from the persistent use of legislative frameworks to silence legitimate dissent on human rights issues. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    Moreover, the struggle against terrorism cannot serve as a pretext for the repression of opposition or legitimate dissent. UN زد على ذلك أن محاربة الإرهاب لا يمكن أن تُستغل كذريعة لقمع المعارضة أو الانشقاق المشروع.
    Since there is only one political party which controls all aspects of citizens' life, dissent is not possible. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد سوى حزب سياسي واحد يتحكم بكل جوانب حياة المواطنين، فلا يمكن أن توجد أية معارضة.
    For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent. UN وأفضل شـيء بالنسبة لي هو التعرف على الخيار الذي ينطـوي علـى إمكانية إثارة قدر أكبر من الانشقاق والتخلص منه.
    She cited the problem of legitimate dissent in countries being portrayed as terrorism, thereby limiting the space for opposition. UN وأشارت إلى مشكل الاختلاف المشروع الذي يوصف بأنه إرهابي في بعض البلدان، وهو ما يضيق على المعارضة.
    Arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    True leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. UN فلن تقاس القيادة الحقة بالقدرة على كبح الرأي المعارض أو بتخويف واستغلال المعارضين السياسيين في الوطن.
    I hope her moment of dissent didn't turn into actual desertion. Open Subtitles آمل حظة لها من المعارضة لم يتحول إلى الهجر الفعلي.
    He won't easily shrug off Autumn Dunbar's murder, and this will do little to quiet the dissent in his ranks. Open Subtitles وقال انه لن تتغاضى بسهولة قبالة القتل الخريف دنبار، وهذا لن يفعل شيئا يذكر لتهدئة المعارضة في صفوفه.
    This police department does not tolerate dissent, or contradiction, or even embarrassment. Open Subtitles لا تطيق مديرية الشرطة هذه المعارضة أو المخالفة أو الإحراج حتّى
    In many instances, these laws have been used to criminalize dissent and suppress the right to hold States accountable. UN ففي كثير من الحالات، استُخدمت هذه القوانين لتجريم المعارضة وقمع الحق في مساءلة الدول.
    This dissent should not be interpreted as approval of the State party's actions. UN وينبغي ألاّ تُفَسَّر هذه المعارضة على أساس أنها موافقة على إجراءات الدولة الطرف.
    Corrupt leadership breeds dissent, and with no democratic process in place, that dissent pours out on to the streets. UN تولد القيادة الفاسدة المعارضة، ونظرا لغياب عملية ديمقراطية، تنزل تلك المعارضة إلى الشوارع.
    In short, Iraq is a dictatorial, totalitarian State which allows no political dissent. UN وباختصار، إن العراق دولة ديكتاتورية مطلقة لا تسمح بأي معارضة سياسية.
    To fight them, we deepen democracy instead of restricting it, protect liberties instead of suppressing them, and stimulate dissent instead of silencing it. UN ونقوم لمحاربتهم بترسيخ الديمقراطية وليس تقييدها، وحماية الحريات بدل قمعها، ونشجع الاختلاف بدل إخراسه.
    Limitations to the right to freedom of opinion and expression have more often than not been used by States as a means to restrict criticism and silence dissent. UN وكثيراً ما استخدمت الحكومات القيود التي تحد من الحق في حرية الرأي والتعبير كوسيلة لتقييد الانتقاد وإسكات المنشقين.
    The second reason for my dissent concerns the discriminatory nature of the Committee's decision. UN ويتعلق السبب الثاني للرأي المخالف الذي أبديته بالطابع التمييزي لقرار اللجنة.
    For some, the lack of legitimate avenues for political dissent and participation or ideologies of nationalism or ethnic identity become powerful motivating factors. UN وبالنسبة إلى بعضهم، فإن عدم وجود السبل المشروعة للمعارضة السياسية والمشاركة، أو الأيديولوجيات القومية أو الهوية العرقية، تصبح عوامل دافعة قوية.
    As much as possible, problems are solved by consensus using procedures that engage all affected parties and exhaust dissent. UN وبقدر الإمكان يتم حل جميع المشاكل بتوافق الآراء باستعمال إجراءات تشترك فيها جميع الأطراف المتأثرة وتستنفد ذرائع الخلاف.
    It was targeted in campaigns by the media of many countries, which even tried to foment dissent among citizens. UN وهو مستهدف في حملات تشنها وسائط إعلام بلدان كثيرة، تحاول حتى بث الشقاق فيما بين المواطنين.
    Australia was concerned by detentions and executions for political crimes or expressions of dissent. UN وأعربت عن قلق أستراليا إزاء تطبيق عقوبة الاحتجاز أو الإعدام على ارتكاب جرائم سياسية أو إبداء آراء مخالفة.
    All the decisions of the Committee have been unanimous; however, its rules of procedure make provision for members to record their dissent with decisions taken by the majority. UN واتخذت اللجنة جميع قراراتها بالإجماع؛ غير أن نظامها الداخلي يسمح لأعضائها بتسجيل معارضتهم للقرارات التي تتخذ بالأغلبية.
    While inclined to agree with the dissent of Mr. Ando and Ms Palm on the merits, not least because of the cavalier way in which the Committee chooses to ignore the reasoned approach of the European Court of Human Rights, applying the same law to the same facts, I do not believe that the Committee needed even to reach a decision on the merits. UN رأي مخالف أبداه عضو اللجنة السير نايجل رودلي كنت أود مشاركة السيد أندو والسيدة بالم في اعتراضهما من حيث الأُسس الموضوعية، وبخاصة لاستسهال اللجنة تجاهل استدلال المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بتطبيق القانون ذاته على الأحداث ذاتها، لكني أعتقد أنه لم يكن للجنة البت في الأسس الموضوعية أساساً.
    In many countries, Internet filtering is conducted under the guise of maintaining social harmony or eradicating hate speech, but is in fact used to eradicate dissent, criticism or activism. UN ويلجأ كثير من البلدان إلى ترشيح الانترنت تحت غطاء الحفاظ على الوئام الاجتماعي أو القضاء على خطاب الكراهية، لكنها تستخدمه في الواقع للقضاء على المعارضين أو المنتقدين أو الناشطين.
    Country information provided to the domestic authorities attests that the Chinese authorities consider seeking to remain in Australia through a temporary protection application as commonplace behaviour rather than an expression of political dissent. UN وتفيد المعلومات القُطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more