"dissenting opinion" - Translation from English to Arabic

    • الرأي المخالف
        
    • رأي مخالف
        
    • برأي مخالف
        
    • الرأي المعارض
        
    • رأيه المخالف
        
    • رأي معارض
        
    • رأيا مخالفا
        
    • رأيهم المخالف
        
    • رأيي المخالف
        
    • رأي فردي مُخالف
        
    • رأيا معارضا
        
    • معارضاً لرأي
        
    • مخالفا في
        
    • بالرأي المخالف
        
    • ورأي مخالف
        
    Consequently, a dissenting opinion that is not attached to an arbitral award cannot be considered as approved by the UN لا يمكن أن يُعتبر أنَّ محكمة غرفة التجارة الدولية أقرَّت الرأي المخالف الذي لم يرفق بقرار التحكيم.
    The dissenting opinion found that forced sterilization could be considered to be persecution, as follows: UN واعتبر الرأي المخالف أن التعقيم القسري يمكن أن يعد اضطهاداً وذلك على النحو التالي:
    On that point, the joint dissenting opinion of Judges Onyeama, Dillard, Jiménez de Aréchaga and Waldock stated the following: UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، ورَدَ في الرأي المخالف المشترك للقضاة أونياما وديلار وخيمينيس دي أريشاغا ووالدوك ما يلي:
    dissenting opinion of Mr. Edwin Johnson López and Mr. Rafael Rivas Posada UN رأي مخالف أبداه السيد إدوين جونسون لوبيز والسيد رافائيل ريفاس بوسادا
    dissenting opinion of Committee members Mr. Krister Thelin and Mr. Lazhari Bouzid UN رأي مخالف أبداه عضوا اللجنة السيد كريستر ثيلين والسيد الأزهري بوزيد
    181. Judges Koroma and Abraham appended declarations to the judgment; Judge Sepúlveda-Amor appended a dissenting opinion to the judgment. UN 181 - وذيّل القاضيان كوروما وأبراهام الحكم بإعلانين، في حين ذيّله القاضي سيبولفيدا - أمور برأي مخالف.
    At least in such case, the party applying for recognition and enforcement is not obliged to supply its application with the dissenting opinion. UN وعلى الأقل في مثل هذه الحالة، لا يكون الطرف الذي يطلب الاعتراف والإنفاذ ملزما بأن يرفق بطلبه الرأي المخالف.
    In split decisions, the Court usually issues both a majority and a minority or dissenting opinion. UN وفي قرارات الأغلبية، عادة ما تصدر المحكمة رأي الأغلبية ورأي الأقلية أو الرأي المخالف.
    1. I agree in substance with the dissenting opinion of my fellow Committee members. UN 1- أتفق جوهرياً مع الرأي المخالف لزملائي الأعضاء في اللجنة.
    Moreover, it held that the dissenting opinion of the party nominated arbitrator was not part of the arbitral award and thus did not have to be supplied with the application for recognition and enforcement. UN وعلاوة على ذلك، رأت أنَّ الرأي المخالف الصادر عن المحكَّم الذي عينه الطرف ليس جزءا من قرار التحكيم، ولذلك لا يتعين تقديمه مع طلب الاعتراف والإنفاذ.
    1. I agree in substance with the dissenting opinion of my fellow Committee members. UN 1- أنا أتفق جوهرياً مع الرأي المخالف لزملائي الأعضاء في اللجنة.
    The second dissenting opinion also concluded that statements made to the police by the accused may not be submitted in court as testimony by the police officers who took them. UN وخلص الرأي المخالف الثاني أيضاً إلى أنه لا يجوز تقديم أقوال يُدلي بها المتهم إلى الشرطة كدليل من قبل ضباط الشرطة الذين أخذوا هذه الأقوال.
    dissenting opinion of Mr. Edwin Johnson López and Mr. Rafael Rivas Posada UN رأي مخالف أبداه السيد إدوين جونسون لوبيز والسيد رافائيل ريفاس بوسادا
    dissenting opinion of Committee members Mr. Krister Thelin and Mr. Lazhari Bouzid UN رأي مخالف أبداه عضوا اللجنة السيد كريستر ثيلين والسيد الأزهري بوزيد
    Judge Hunt and Judge Bennouna appended a separate and dissenting opinion in relation to the issue of cumulative convictions. UN وأرفق القاضيان هنت وبنونه نص تذييل منفصلا يعربان فيه عن رأي مخالف فيما يتصل بمسألة تجميع الإدانات.
    Two members of the Committee appended a dissenting opinion to the Committee’s Views, finding a violation of article 6. UN وذيل عضوان في اللجنة آراءها برأي مخالف يجد انتهاكا للمادة ٦.
    One Committee member appended a dissenting opinion to the Committee's Views. UN وقد ذيل أحد أعضاء اللجنة آراء اللجنة برأي مخالف.
    One other matter needs to be mentioned before I commence the substantive part of this dissenting opinion. UN هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض.
    Out of respect for the Committee, he would not therefore insist on having his dissenting opinion attached to general comment No. 32. UN ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32.
    I have therefore been obliged to title this a dissenting opinion, although there are some parts of the Court's Opinion with which I agree, and which may still afford a substantial basis for a conclusion of illegality. UN ولذلك فقد اضطررت الى أن أضع هذا الرأي تحت عنوان " رأي معارض " بالرغم من أن هنالك بعض اﻷجزاء التي أوافق عليها في فتوى المحكمة والتي من المحتمل أنها لا تزال تشتمل على أساس كبير للاستنتاج بعدم المشروعية.
    One Committee member appended a dissenting opinion to the Views. UN وقد الحق أحد أعضاء اللجنة رأيا مخالفا لرأي اﻷغلبية.
    In their joint dissenting opinion, several judges of the Court rejected the French thesis: UN وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك:
    My dissenting opinion regarding this communication is based on the following grounds: UN يستند رأيي المخالف بشأن هذا البلاغ إلى الأسس التالية:
    Partly dissenting opinion of Committee member Mr. Víctor Rodríguez Rescia UN رأي فردي مُخالف جزئياً قدمه السيد بكتور رودريغيس ريسيا
    Judges Shahabuddeen, Weeramantry and Parra-Aranguren appended separate opinions to the Judgment; Judge ad hoc Kreća appended a dissenting opinion. UN وألحـق القضـاة شهاب الديـن وويرامنتري وبارا - أرانغورين آراء منفصلة بالحكم؛ وألحق القاضي الخاص كريتشا رأيا معارضا به.
    Three members of the Committee appended a separate dissenting opinion. UN وأضاف ثلاثة من أعضاء اللجنة رأياً معارضاً لرأي اللجنة.
    Judge Weinberg de Roca appended a partial dissenting opinion. UN وذيّل القاضي فاينبرغ رأيا مخالفا في جانب منه.
    In that respect, we have taken note of the joint dissenting opinion of Judges Al-Khasawneh and Simma, which suggests that in such cases there is a need for the Court to appoint its own experts to assess the evidence. UN وفي ذلك الصدد، أحطنا علما بالرأي المخالف المشترك للقاضيين الخصاونة وسيما الذي يقول بوجوب تعيين المحكمة في مثل هذه القضايا لخبرائها الخاصين لتقييم الأدلة.
    Partial award and dissenting opinion of 19 August 2005 Paragraphs 128-132 UN قرار تحكيم جزئي ورأي مخالف مؤرخان 19 آب/أغسطس 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more