"dissimulate" - English Arabic dictionary

    "dissimulate" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    That absence allows governments to dissimulate certain expenditures by attributing them to budgets not immediately identified as military-related. UN ويسمح غياب هذا التعريف للحكومات بإخفاء بعض النفقات بنسبها إلى ميزانيات لا تعرف مباشرة بأنها ذات صلة بالمجال العسكري.
    But the Russians did not dissimulate to be immune to pain. Open Subtitles لكن الروس لم يتظاهروا بأنهم محصنين ضد الألم
    I will not dissimulate to find this duty ackward. Open Subtitles ...أنا لن أدعى ...عندما أتحدث عن هذا الواجب الغير سار...
    Decree- Law 325/95, of 2 December establishes the legal regime to prevent and repress money laundering and provides for the punishment of those who convert, transfer or dissimulate assets deriving from, or products of, certain crimes. UN 99- وينشئ المرسوم بقانون 325/95 الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر النظام القانوني لمنع وقمع غسيل الأموال وينص على عقوبة كل من يحول أو ينقل أو يخفي أصولاً مستمدة من أو ناتجة عن جرائم معينة.
    Furthermore, Kuwait once more affirms that Iraq has continued to dissimulate and procrastinate with regard to meeting its obligations to the Security Council and has thus lost all credibility and forfeited all trust. This further demonstrates that peaceful intentions are lacking in Iraqi policy towards Kuwait and neighbouring countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، تود الكويت أن تؤكد أن العراق ما زال يراوغ ويماطل في الامتثال بالتزاماته تجاه مجلس اﻷمن، وهو بذلك يفتقر ﻷية مصداقية أو ثقة، ويؤكد أيضا غياب النوايا السلمية تجاه الكويت والبلدان المجاورة.
    (h) How those involved in the illicit trade in Congolese resources are once more evolving their operations and tactics in an attempt to dissimulate their activities. UN (ح) عودة الضالعين في الاتجار غير المشروع بالموارد الكونغولية مرة أخرى إلى تطوير عملياتهم وحيلهم في محاولة لإخفاء أنشطتهم.
    For one thing, such convictions can always be faked by those determined to dissimulate. At the same time, most would-be citizens will probably feel alienated from a state that suspects political danger emanating from newcomers and consistently sends a message of distrust. News-Commentary إن ما تعجز هذه الامتحانات عن تحقيقه ـ ولا ينبغي لها أن تحاول تحقيقه ـ هو اختبار قناعات الناس السياسية. وهذا ببساطة لأن الأفراد العازمين على المراءاة والنفاق قادرون دوماً على تزييف مثل هذه القناعات. وفي الوقت نفسه فإن أغلب الراغبين في الحصول على الجنسية سوف يتملكهم شعور بالغربة عن الدولة التي تتوقع دوماً نشوء المخاطر السياسية من جانب القادمين الجدد وتدأب على بث رسائل عدم الثقة إليهم.
    8. In Latin America and the Caribbean, the new regional Cooperation programme document for 2008-2011 (DP/RPD/RLA/1) emphasizes the high level of inequality in the region and the fact that " averages continue to dissimulate the plight of particularly vulnerable and excluded groups, especially women and children, youth, persons living with disabilities (PLW), afro-descendants and indigenous peoples " . UN 8 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تشدد وثيقة برنامج التعاون الإقليمي الجديدة للفترة 2008-2011 (DP/RPD/RLAD) على انعدام المساواة في المنطقة وعلى أن " المؤشرات المتوسطة لا تزال تخفي حالة المجموعات الضعيفة بوجه خاص والمجموعات المستبعدة، لا سيما النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة، والمنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين " .
    89. Ms. Rasheed (Observer for Palestine), exercising her right to reply to the representative of Israel, said that when Israel spoke of terrorism it could on no account dissimulate or deny the fact that it was an occupying power and was present as such in Palestinian territory, including East Jerusalem. UN 89 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إنها مضطرة إلى الرد على ممثلة إسرائيل، وأنه ينبغي التشديد، عند قيام هذا البلد بإصدار بيانات بشأن الإرهاب، على أنه ليس بوسعه بأي حال أن يخفي أو يشوه تلك الحقيقة الواقعة التي تتمثل في أنه دولة محتلة، وأنه موجود من هذا المنطلق في الإقليم الفلسطيني، بما فيه القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more