"تستر" - Translation from Arabic to English

    • cover-up
        
    • covered up
        
    • cover up
        
    • covering
        
    • hid
        
    • connivance
        
    • the concealment of
        
    Said they were involved in a cover-up of a naval officer's death. Open Subtitles قال إنهم كانوا متورطين في قضية تستر عن مقتل ضابط بحري
    Japan was engaging in a malicious cover-up and shirking its obligations. UN وذكر أن اليابان تقوم بعملية تستر سيئة القصد وتتخلى عن التزاماتها.
    This resulted in a perception of cover-up and lack of transparency among some staff of the Service. UN وقد أسفر هذا عن تصور بوجود تستر وانعدام للشفافية لدى بعض موظفي الدائرة.
    So someone covered up the cause of these injuries, too? Open Subtitles إذاً فقد تستر أحدهم على سبب هذه الإصابات أيضاً؟
    Thus, the Minister for Internal Affairs recognized the possibility for police officers investigating their colleagues' actions to cover up such acts. UN وبهذا فإن وزير الداخلية اعترف بإمكانية تستر ضباط الشرطة الذين يتولون التحقيق في أفعال زملائهم على هذه الأفعال.
    Yeah, man. You covering the back room, too, right? Open Subtitles نعم , انت تستر الغرفة الخلفية ايضاً صحيح؟
    The documents had been hidden for 20 years and they seemed to prove that there had been a giant cover-up. Open Subtitles وأن هذه الوثائق كانت قد أخفيت لعشرين عامًا وحاولوا البرهنة على أن عملية تستر كبير قد حدثت
    That's exactly the reason why we're here to to find out what you knew and when you knew it, and if there was a cover-up. Open Subtitles هاذا بالضبط سبب وجودنا هنا لنعرف ما كنت تعرف ومتى كنت تعرف وإذا كان هناك تستر
    Look, his cover-up of the Husk debacle is exactly the kind of thing Open Subtitles انظري، لقد تستر على كارثة القشرة ومثل هذا النوع من الأمور
    I can smell a White House cover-up from Bethesda. Open Subtitles يمكنني ان اشم تستر البيت الابيض من قرية بيثيسدا
    DI Voss, you will be briefing the press and you will refute every killer synth claim and any internal cover-up. Open Subtitles دي آي فوس، ستقومين بمقابلة مع الصحافة وستدحضين الإدعاءات بشأن الآلة القاتلة وأي تستر داخلي
    Guy says he wants to talk about a high-level cover-up in Iraq involving a soldier. Open Subtitles رجل يقول أنه يريد التحدث عن تستر رفيع المستوى حدث بالعراق متورط به جندي
    Now, how can that not be a cover-up or obstruction of justice? Open Subtitles كانا سيفران من المحاكمة الجنائية والآن، كيف يمكن أن لا يكون هذا تستر أو عرقلة لسير العدالة؟
    Now, it seems to me that someone running a cover-up couldn't have expressed it more clearly than that, could they? Open Subtitles أن أحدا ما يدير عملية تستر لا يمكنني التعبير عنها بوضوح أكثر من ذلك، أليس كذلك؟
    I did not fully meet that responsibility and I was involved in a cover-up, as you call it. Open Subtitles حيث لم ألبي كاملا تلك المسؤولية وقد تورطت بعملية تستر كما تسميها أنت
    A recently released report from an independent police review authority has found evidence of a cover-up meant to protect a Chicago police officer. Open Subtitles تقرير نشرته مؤخراًً سلطة مراجعه مستقله تابعه للشرطه وَجودَ أدله على عمليه تستر تهدف
    Do you really think that I would be part of a cover-up? No. Open Subtitles هل تظن حقاً أنني سأشارك في تستر على جريمة؟
    4. Colonel Napoleón Alvarado, who conducted the Ministry of Defence investigation, also covered up the massacre and obstructed the judicial investigation. UN ٤ - أن الكولونيل نابليون ألفارادو، الذي أجرى تحقيق وزارة الدفاع، تستر أيضا على المذبحة وعرقل التحقيقات القضائية بشأنها.
    A murder covered up as a suicide on a boat. Open Subtitles جريمة قتل تستر بأنه انتحار على متن قارب.
    And so he helped her cover up the fact that she was there the night of the murder. Open Subtitles و حتى ساعدها على تستر الحقيقة انها كانت هناك ليلة المقتل
    And it also censures my husband for covering it up? Open Subtitles والتعنيف الرسمي هو لزوجي أيضاًً لانه تستر على الأمر؟
    He also submits that the defence lawyer appointed ex officio did not take any measures to prevent him from being tortured, and " hid the facts " . UN ويدَّعي أيضاً أن المحامي الذي عينته المحكمة للدفاع عنه لم يتخذ أي إجراء لمنع تعرضه للتعذيب و " تستر على الوقائع " .
    The networks involve the connivance of multiple local authorities in Uganda, such as military, police and customs officials, with most of the trade at such ports conducted by Congolese. UN ويقتضي عمل الشبكات تستر سلطات محلية متعددة في أوغندا مثل مسؤولي القوات المسلحة والشرطة والجمارك فيما يتعلق بمعظم التجارة التي يقوم بها الكونغوليون في هذه الموانئ.
    10. Condemn strongly the killing of Kuwaiti and Iranian prisoners of war and third-country nationals by the previous Iraqi regime; the Ministers also condemn the concealment of these crimes for over a decade by the previous Iraqi regime, which is considered a violation of international humanitarian law. They call for the necessity of bringing the perpetrators of these crimes against humanity to trial. UN 10 - ينددون بشدة بقتل الأسرى من رعايا الكويت وإيران وغيرهم من رعايا الدول الثالثة من قبل النظام السابق، كما يدينون تستر ذلك النظام لما يزيد عن عقد كامل على تلك الجرائم، الأمر الذي يشكل خرقا للقانون الإنساني الدولي، ويطالب الوزراء بضرورة محاكمة المسؤولين عن تلك الأعمال الإجرامية ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more