"distinguishes" - Translation from English to Arabic

    • يميز
        
    • تميز
        
    • ويميز
        
    • وتميز
        
    • يميّز
        
    • تميّز
        
    • يفرق
        
    • يميِّز
        
    • ويفرق
        
    • تميِّز
        
    • ويميّز
        
    • يميزها
        
    • تفرق
        
    • وتميّز
        
    • وتفرق
        
    Table 1 distinguishes, perhaps a little arbitrarily, between theories of macro-policy and those based on the economics of resource allocation. UN يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد.
    In the end, that's what distinguishes humans from other animals. Open Subtitles في النهاية، هذا ما يميز البشر عن الحيوانات الآخرى.
    Another element which distinguishes torture from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is the powerlessness of the victim. UN وهناك عنصر آخر يميز التعذيب عن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أن الضحية تكون عديمة القدرة.
    A trademark is a sign, or a combination of signs, which distinguishes the goods or services of one enterprise from those of another. UN والعلامة التجارية هي علامة، أو مجموعة علامات، تميز سلع أو خدمات شركة عن سلع وخدمات شركة أخرى.
    The Secretary-General also distinguishes between new, recurrent and multi-year projects. UN ويميز الأمين العام أيضا بين المشاريع الجديدة والمشاريع المتكررة والمشاريع المتعددة السنوات.
    IPSAS distinguishes between a contract where UNOPS acts as a principal and a contract where UNOPS acts as an agent. UN وتميز المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بين عقد يقوم المكتب فيه بدور الأصيل وعقد يقوم فيه بدور الوكيل.
    It distinguishes between mandatory provisions, optional provisions and additional provisions addressing further details relating to the Firearms Protocol and the Convention. UN وهو يميّز بين الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.
    What distinguishes successful from unsuccessful States is the ability to discipline allocations. UN والشيء الذي يميز البلدان الناجحة عن البلدان غير الناجحة هو القدرة على تنظيم المخصصات.
    But what ultimately distinguishes these countries is unclear. UN بيد أن الأمر الذي يميز بين هذين البلدين غير واضح في نهاية المطاف.
    It distinguishes between full, partial and no commitments to provide market access or national treatment. UN وهو يميز بين الالتزامات التامة والالتزامات الجزئية وعدم الالتزام بإتاحة الوصول إلى اﻷسواق أو المعاملة الوطنية.
    What distinguishes the organized cluster is the cooperation and networking that has emerged among member firms. UN وما يميز التجمع المنظم هو التعاون وعلاقات الشبكة التي نشأت فيما بين المؤسسات اﻷعضاء في التجمع.
    Secondly, this is what mainly distinguishes them from the acts covered by article 19 of the draft articles on State responsibility. UN ثانيا، إن هذا هو الذي يميز هذه اﻷفعال أساسا عن اﻷفعال التي تشملها المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    According to the authors, the existence of a procedure distinguishes the GFA early release scheme from the issue that arose in the case of Connecticut Board of Pardons v. Dumschat, which concerned general applications for parole. UN وحسب صاحبي البلاغ، يميز وجود إجراء خطة الإفراج المبكر الواردة في اتفاق الجمعة الحزينة عن المسألة التي أثيرت في قضية مجلس ولاية كونيكتيكات للعفو ضد دومسكات، والتي كانت تتعلق بطلبات العفو العامة.
    This quantitative element distinguishes mass expulsion from individual expulsion as well as collective expulsion. UN وهذا العنصر الكمي يميز بين الطرد الشامل من ناحية والطرد الفردي والطرد الجماعي من ناحية أخرى.
    What distinguishes these countries? None are low-income countries. UN فما هي الصفات التي كانت تميز هذه البلدان؟ لم يكن أي منها من البلدان المنخفضة الدخل.
    Finally, there is another characteristic that distinguishes the International Court of Justice from specialized and regional international tribunals. UN أخيرا، هناك سمة أخرى تميز محكمة العدل الدولية عن المحاكم الدولية المتخصصة واﻹقليمية.
    Good quality is a characteristic that distinguishes something from similar things and makes it better or superior or more worthwhile. UN والجودة هي السمة التي تميز شيئا عن أشياء أخرى مماثلة له وتجعله أفضل أو أرقى أو أكثر قيمة منها.
    This inventory distinguishes the property items in the field from those which are used at headquarters. UN ويميز هذا الجرد أصناف الممتلكات في الميدان عن نظيرتها المستعملة في المقر.
    Liechtenstein’s drug policy distinguishes between three levels, namely, prevention, therapy and legal intervention. UN وتميز سياسة ليختنشتاين في مجال المخدرات بين ثلاثة أصعدة، تتمثل في الوقاية، والعلاج، والتدخل القانوني.
    In doing so, it distinguishes between the front, side and back of the dwelling. UN وبذلك، يميّز القانون بين واجهة المسكن وطرفيه وبين الجانب الخلفي منه.
    With regard to religious courts, article 104 distinguishes between sharia courts and the tribunals of other recognized religious communities. UN وفيما يتعلق بالمحاكم الدينية، تميّز المادة 104 بين المحاكم الشرعية والمجالس الخاصة بالطوائف الدينية الأخرى المعترف بها.
    Because education distinguishes the civilized man from the savage. Open Subtitles لأن التعلم يفرق بين الرجُل المتحضر وبين الهمجيّ
    In order to take into account the fact that the objective of strengthening the implementation of the three conventions distinguishes between the national, regional and global levels, figure 1 provides the level of satisfaction for each level as well. UN ولمراعاة أن هدف تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث يميِّز بين المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، فإن الشكل 1 يوضِّح أيضاً درجة الرضاء على كل مستوى.
    . The Freedom of Information Act, 1997, distinguishes between two types of official information: personal information and official records. UN 54- ويفرق قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 بين نوعين من المعلومات الرسمية: المعلومات الشخصية والسجلات الرسمية.
    However, it suggested that, like the 1995 Unidroit Convention, which distinguishes between restitution and return, the former for stolen cultural property, and the latter for illegally exported cultural property, the model treaty needed to use the two terms separately. UN ولكنها اقترحت، على غرار اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص التي تميِّز ما بين استرداد الممتلكات وإعادتها، حيث يتعلق المصطلح الأول بالممتلكات الثقافية المسروقة، والثاني بالممتلكات المصدّرة بطرائق غير مشروعة، أن تميّز المعاهدة النموذجية فيما بين المصطلحين.
    75. The United Nations Office on Drugs and Crime distinguishes between " grand corruption " and " petty corruption " . UN 75- ويميّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بين " الفساد الجسيم " و " الفساد الأدنى " .
    Indeed, indigenous peoples worldwide contend that they share a special kind of culture that distinguishes all of them from other peoples and cultures. UN فالشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم تؤكد أن لها نوعاً خاصاً من الثقافة يميزها جميعاً عن غيرها من الشعوب والثقافات.
    Free will is what distinguishes man from beast. Open Subtitles الحرية هي ما تفرق الرجال الحقيقين عن البهائم
    The consolidated UNODC budget distinguishes between programme and programme support. UN 2- وتميّز ميزانية المكتب المدمجة بين البرنامج والدعم البرنامجي.
    Lavcevic distinguishes two periods of time for payment purposes. UN وتفرق شركة لافسيفتش بين فترتين زمنيتين فيما يتعلق بالدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more