"distorting" - English Arabic dictionary

    "distorting" - Translation from English to Arabic

    • تشويه
        
    • تشوه
        
    • المشوهة
        
    • المشوِّهة
        
    • يشوه
        
    • بتشويه
        
    • مشوهة
        
    • تحريف
        
    • المخلة
        
    • مشوِّهة
        
    • التشوه
        
    • تشويها
        
    • لتشويه
        
    • المشوه
        
    • تشويهها
        
    However, methods of interpretation varied and a teleological approach taken to extremes risked distorting the interpretation of the provisions. UN غير أن أساليب التفسير تختلف، وقد تؤدي الأساليب الغائية إلى حد كبير إلى تشويه الأحكام موضوع التفسير.
    Related initiatives could be linked without distorting their primary purposes. UN ويمكن ربط المبادرات ذات الصلة بدون تشويه أغراضها الأولية.
    Governments were viewed as distorting markets through their interventions and poor management of public finances. UN ورأى أصحاب هذا النهج أن الحكومات تشوه الأسواق بتدخلاتها وسوء إدارتها للمالية العامة.
    At the same time, it called for the removal of the distorting elements in the methodology. UN ويطالب وفدها، في الوقت نفسه، بإزالة جميع العناصر المشوهة من المنهجية.
    This Chapter introduces the concept of distorting and non-distorting development aid and attempts to relate it to the Palestinian case. UN يطرح هذا الفصل مفهوم المعونة الإنمائية المشوِّهة وغير المشوِّهة ويحاول ربطه بالحالة الفلسطينية.
    The European Union was distorting and lying about the situation for its own sinister political purposes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشوه الحقائق عن تلك الحالة ويكذب لأغراضه السياسية الشريرة.
    Powerful communications media are actively involved in systematically distorting, disinformation and the misrepresentation of everything that is happening in the region. UN وتنخرط شركات اتصالات ووسائط إعلام قوية بشكل نشط في تشويه وتضليل وتحريف كل شيء يحدث في المنطقة بشكل منتظم.
    However, that must be done by respecting its Charter, not by redrafting it or by distorting its purposes and principles. UN ولكن يجب القيام بذلك عن طريق احترام ميثاقها، وليس عن طريق إعادة صياغته أم تشويه مقاصده ومبادئه.
    The proliferation of national measures that could have the effect of distorting trade has generated a discussion among members of the World Trade Organization. UN وقد أثار انتشار التدابير الوطنية التي يمكن أن تؤدي إلى تشويه التجارة إلى مناقشة بين أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    This should be undertaken with care to avoid distorting the market or crowding out the private sector. UN وينبغي التزام جانب الحذر في ذلك لتفادي تشويه السوق أو مزاحمة القطاع الخاص.
    Disproportionately large inflows of funds risk distorting the structure of the Kosovo economy. UN فقد تشكل تدفقات الأموال الضخمة بشكل غير متناسب خطر تشويه هيكل اقتصاد كوسوفو.
    The statement by the representative of Israel exemplified that country’s policy of distorting the facts. UN وتعتبر الكلمة التي ألقاها ممثل إسرائيل مثالا جيدا على السياسة التي يتبعها هذا البلد والتي تتمثل في تشويه الحقيقة.
    Voice— distorting microphones and image distorters were installed. UN وتقام ميكروفونات تشوه أصوات القضاة وأجهزة تشوه صورهم.
    They reiterated their call for the elimination of trade distorting subsidies by developed countries. UN وكرروا دعوتهم للقضاء على الإعانات التي تشوه التجارة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    To facilitate that process, progress would need to be made in the Doha Round in putting an end to measures distorting trade. UN ولدفع هذه العملية، من المهم إحراز تقدم في جولة الدوحة التجارية، من خلال وضع حد للتدابير المشوهة للتجارة.
    It is in fact a game of distorting mirrors characteristic of multilateral negotiations, and it is usually a prelude to difficult agreements. UN إنها في الواقع لعبة المرايا المشوِّهة التي تميز المفاوضات المتعددة اﻷطراف وهي عادة ما تكون مقدمة لاتفاقات صعبة.
    Far from distorting the scales, such relief provided a moderating element in the existing formula for determining how much each country should pay and allowed the calculations to reflect the principle of capacity to pay. UN فهذا اﻹعفاء، والذي هو أبعد عن أن يشوه الجداول، يوفر عنصرا ملطفا في الصيغة الحالية لتحديد مقدار ما ينبغي أن يدفعه كل بلد، ويسمح بأن تعكس الحسابات مبدأ القدرة على الدفع.
    Even if Azerbaijan is misleading its own people's public opinion by distorting facts, it cannot do so to the international community. UN وإذا كانت أذربيجان تضلل الرأي العام لشعبها ذاته بتشويه الحقائق، فإنها لن تستطيع أن تفعل ذلك مع المجتمع الدولي.
    Some domestic subsidies that are currently allowed may have distorting effects on trade. UN وقد تكون لبعض الإعانات الداخلية التي يسمح بها حالياً آثار مشوهة للتجارة.
    Return on investment was not always consistently calculated, thus distorting the results. UN أما العائد من الاستثمار، فلم يكن يحسب دوما على نحو ثابت، مما أدى إلى تحريف في النتائج.
    His delegation was also concerned about the problems connected with the elimination of the distorting effects of the scheme of limits. UN وأعرب عن قلق وفد بلاده كذلك بشأن المشكلات المتعلقة بإزالة اﻵثار المخلة بنظام الحدود.
    Such an aid strategy would be distorting by omission. UN وقد تكون استراتيجية المعونة هذه مشوِّهة بسبب الإغفال أو عدم الفعل.
    They needed to be put in the context of the special problems of a war-torn economy, and should also address the distorting trade regime. UN إذ ينبغي وضعها في سياق المشاكل الخاصة لاقتصاد مزقته الحرب، كما ينبغي أيضاً أن تتناول النظام التجاري الآخذ في التشوه.
    We hope that the principle of the capacity to pay and of the need to improve the methodology of the scale by eliminating its most distorting elements will be taken fully into account in the determination of the new scale of assessments. UN ونأمل أن يراعى تماما في تحديد الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة، مبدأ القدرة على الدفع وضرورة تحسين منهجية الجدول بإزالة عناصره اﻷكثر تشويها لﻷوضاع.
    This constitutes yet another attempt aimed at distorting the facts and the realities of the island. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    He was convinced that for the development of developing countries it would be imperative to create better market access conditions and to remove distorting trade subsidies. UN وهو مقتنع بأن تطور البلدان النامية مرهون بتوفير شروط أفضل للوصول إلى السوق وبإزالة الاعانات التجارية ذات الأثر المشوه.
    Many hostile programs also inflict actual damage on data, erasing or distorting files. UN كما أن العديد من البرامج المعادية تلحق ضرراً فعلياً بالبيانات، وذلك بمحو الملفات أو تشويهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more