"diversification of production" - Translation from English to Arabic

    • تنويع الإنتاج
        
    • وتنويع الإنتاج
        
    • بتنويع الإنتاج
        
    Innovative means of sourcing funds should be found to assist diversification of production, improve on quality and increase competitiveness. UN وينبغي إيجاد سُبل مبتكرة لتعبئة الأموال من أجل المساعدة على تنويع الإنتاج وتحسين النوعية وزيادة القدرة التنافسية.
    diversification of production and exports remains a priority for both top and bottom performers. UN ولا يزال تنويع الإنتاج والصادرات يمثل أولوية للبلدان الأعلى أداء والأدنى أداء على السواء.
    For many developing countries, diversification of production is greatly constrained by geographical factors. UN وبالنسبة للكثير من البلدان النامية تقيد العواملُ الجغرافية بدرجة كبيرة تنويع الإنتاج.
    Thus, African countries need to introduce effective measures to promote international competitiveness through increased productivity and diversification of production and exports. UN ولذلك فإن البلدان الأفريقية تحتاج إلى اتخاذ تدابير فعالة لتشجيع التنافسية الدولية، من خلال زيادة الإنتاجية وتنويع الإنتاج والصادرات.
    Expert Meeting on the diversification of production and UN اجتماع الخبراء المعني بتنويع الإنتاج والصادرات في البلدان الناميـة
    Robust and sustainable economic growth along with rising economy-wide productivity could be delivered by means of the diversification of production and export bases. UN ويمكن تحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام وزيادة الإنتاجية على مستوى الاقتصاد ككل عن طريق تنويع الإنتاج وقواعد التصدير.
    The report of the Secretary-General recognized the importance of diversification of production and exports. UN فقد اعترف تقرير الأمين العام بأهمية تنويع الإنتاج والصادرات.
    As one of those countries, Uruguay still faced serious challenges related inter alia to diversification of production and technological innovation. UN وأورغواي، بوصفها واحدة من هذه البلدان، لا تزال تواجه تحديات خطيرة تتعلق بجملة أمور من بينها تنويع الإنتاج والابتكار التكنولوجي.
    Thus, new paths of development have taken hold, based on integrated and participatory approaches, oriented to promoting the multi-functionality of agriculture and diversification of production activities. UN وبالتالي ترسخت مسارات جديدة للتنمية تقوم على نهج متكاملة وتشاركية موجهة صوب تعزيز المهام المتعددة للزراعة وأنشطة تنويع الإنتاج.
    The case study of Uruguay's industrial policies emphasized the need for collaboration within the region for the diversification of production and the importance of the social dimensions of industrial policy, which should include social welfare. UN وشدَّدت دراسة حالة السياسات الصناعية لأوروغواي على ضرورة التعاون داخل المنطقة من أجل تنويع الإنتاج كما شدَّدت على أهمية الأبعاد الاجتماعية للسياسة الصناعية والتي ينبغي أن تشمل الرفاه الاجتماعي.
    The long-term benefits for developing countries will depend on their ability to use their higher commodity export earnings for diversification of production and industrialization. UN وعلى أي حال فإن الفوائد التي ستحققها البلدان النامية في الأجل الطويل سوف تتوقف على قدرتها على استخدام العائد الأعلى الذي حققته من تصدير السلع الأساسية في تنويع الإنتاج وفي التصنيع.
    It is particularly critical for these Governments to strengthen growth policies, including industrial strategies that promote diversification of production and exports. UN ومن الأمور البالغة الحسم أنه يتعين على هذه الحكومات تعزيز سياسات النمو، بما في ذلك صياغة استراتيجيات صناعية تشجع تنويع الإنتاج والصادرات.
    Lack of diversification of production and exports constitutes an important source of potential instability and vulnerability to shocks emanating from changes in commodity demand and prices, as well as unpredictable weather changes. UN ويعد عدم تنويع الإنتاج والصادرات مصدرا هاما لزعزعة الاستقرار وللضعف إزاء الصدمات الناجمة عن التغيرات في الطلب على السلع الأساسية وفي أسعارها، فضلا عن التغيرات في الطقس التي لا يمكن التنبؤ بها.
    29. In today's open economy, a competitive exchange rate is critical for achieving crucial development objectives, such as promoting growth and employment through the diversification of production and exports. UN 29 - وفي اقتصاد العصر الحالي المتسم بالانفتاح، تكتسي أسعار الصرف التنافسية أهمية حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الأساسية، مثل تشجيع النمو والعمالة عن طريق تنويع الإنتاج والصادرات.
    To formulate a new vision of sustainable agriculture in the hill areas of El Salvador by promoting diversification of production to improve profitability and take advantage of market opportunities. UN :: تقديم رؤية جديدة للزراعة المستدامة في مناطق التلال في السلفادور عن طريق تعزيز تنويع الإنتاج بغية تحسين الربحية والانتفاع بفرص السوق.
    The secretariat prepared a report, debated in a seminar, which placed emphasis on diversification of production and innovation and on public-private alliances for establishing a medium and long-term strategy for furthering development in the region. UN وأعدت أمانة اللجنة تقريرا جرت مناقشته في حلقة دراسية، ركزت على تنويع الإنتاج والابتكار والتحالفات بين القطاعين العام والخاص من أجل صياغة استراتيجية متوسطة الأجل وأخرى طويلة الأجل لتعزيز التنمية في المنطقة.
    The sector is critical to sustainable development of least developed countries owing to its potential in enhancing technological capacity, promoting the diversification of production and exports, and fostering intersectoral and inter-industry linkages. UN وهذا القطاع هام بالنسبة للتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا لما له من إمكانات في مجال تعزيز القدرات التكنولوجية، وتحسين تنويع الإنتاج والصادرات، وتوطيد الصلات فيما بين القطاعات وفيما بين الصناعات.
    The problem of inter-Arab trade is, therefore, a problem of development and diversification of production more than an issue of marketing and the removal of obstacles. UN ومن هنا فإن مشكلة التجارة البينية العربية هي مشكلة تنمية وتنويع الإنتاج أكثر مما هي مسألة تسويق وإزالة الحواجز.
    African countries required more flexibility and discretion in the use of public policies to enhance their prospects for industrialization, diversification of production and exports, and overall development. UN وتتطلب البلدان الأفريقية المزيد من المرونة وحرية التصرف في استخدام السياسات العامة لتعزيز آفاق التصنيع في هذه البلدان، وتنويع الإنتاج والصادرات، والتنمية بشكل عام.
    Peru was determined to change those stories and to address the need to make greater progress in industrialization and the diversification of production, which was why it had invited UNIDO to the region. UN وأبرزت أنَّ تصميم بيرو على تحويل تلك القصص وعلى معالجة الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في مجالي التصنيع وتنويع الإنتاج كان السبب وراء دعوتها اليونيدو إلى المنطقة.
    Expert Meeting on the diversification of production and UN اجتماع الخبراء المعني بتنويع الإنتاج والصادرات في البلدان الناميـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more