"diversifying" - Translation from English to Arabic

    • تنويع
        
    • وتنويع
        
    • التنويع
        
    • بتنويع
        
    • لتنويع
        
    • والتنويع
        
    • بالتنويع
        
    • ينوع
        
    • وبتنويع
        
    • وتنويعه
        
    diversifying partnerships and the sources of development finance, with a greater role awarded to southern players, are important aspects of this approach. UN ويمثل تنويع الشراكات ومصادر التمويل الإنمائي، مع إسناد دور أكبر إلى الجهات الفاعلة في الجنوب، جوانب هامة من هذا النهج.
    It also emphasized the importance of diversifying economic activities in order to reduce vulnerability to external shocks to a minimum; UN وقد شدد أيضا على أهمية تنويع الأنشطة الاقتصادية للحد بأقصى ما يمكن من انعدام المناعة إزاء الهزات الخارجية؛
    Cognizant also of the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture, UN وإذ تدرك أيضا إمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة،
    diversifying exports for this category of countries is of crucial importance. UN وتنويع الصادرات لهذه الفئة من البلدان ذو أهمية حاسمة.
    They thus forego the benefits of either specializing in profitable crops or diversifying into non-traditional areas. UN وبالتالي فإنهم يفقدون الفوائد المترتبة إما على الاختصاص في محاصيل مربحة أو التنويع باتجاه مجالات غير تقليدية.
    Cognizant also of the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture, UN وإدراكا منها أيضا لامكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة،
    The Organization has a need for flexibility in determining its senior staff needs and in diversifying its mix of skills. UN إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات.
    Also noting the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture, UN وإذ تلاحظ إمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة،
    Cognizant also of the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture, UN وإذ تقر أيضا بإمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة،
    Cooperative efforts between importing and exporting countries should be encouraged, particularly with a view to diversifying exports from developing countries. UN ويجب التشجيع على بذل جهود تعاونية بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة، ولا سيما بهدف تنويع صادرات البلدان النامية.
    This setting differs substantially from the environment in which earlier generations of developing countries had embarked upon, and succeeded in, diversifying their economies. UN ويختلف هذا الوضع بصورة رئيسية عن البيئة التي شرعت فيها أجيال سابقة من الدول النامية في تنويع اقتصاداتها، ونجحت في ذلك.
    This is unjust, because many of these countries are painfully undertaking major reforms aimed at diversifying their economies. UN وهذا ظلم ﻷن عددا كبيرا من هذه البلدان يضطلع بإصلاحات رئيسية مؤلمة، الهدف منها تنويع اقتصاداته.
    (i) Increased amount of research for alternative agriculture production in economies dependent on commodities, with the aim of diversifying their production and manufacture by increasing the added value of their commodities UN ' 1` زيادة كمية البحوث المتعلقة بالإنتاج الزراعي البديل في الاقتصادات التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك بهدف تنويع إنتاجها وصناعتها عن طريق زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    These strategies are useful in diversifying the tourism product while also contributing to the preservation of the environment. UN وهذه الاستراتيجيات مفيدة في تنويع المنتج السياحي، بينما تسهم أيضا في الحفاظ على البيئة.
    (i) Increased amount of research for alternative agriculture production in economies dependent on commodities, with the aim of diversifying their production and manufacture by increasing the added value of their commodities UN ' 1` ازدياد حجم الأبحاث في مجال الإنتاج الزراعي البديل في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بهدف تنويع الإنتاج والتصنيع عن طريق زيادة القيمة المضافة للسلع الأساسية لديها
    Global seizures were increasing, and amphetamine-type stimulants were being manufactured in a growing number of countries, with diversifying locations and manufacture techniques. UN فالضبطيات العالمية منها في تزايد وهي تصنع في عدد متكاثر من البلدان، مع تنويع في المواقع وتقنيات الصنع.
    diversifying agriculture, reduction of risk, expanding food security and income in local communities UN تنويع الزراعة والحد من المخاطر وتوسيع نطاق الأمن الغذائي وزيادة الدخل في المجتمعات المحلية
    Perhaps the Court might consider diversifying that information by acquiring literature in other languages. UN وأضاف بأن المحكمة ربما يمكنها النظر في تنويع تلك المعلومات من خلال الحصول على الأدبيات المتاحة بلغات أخرى.
    Fostering competitiveness and diversifying the private industrial sector are the main objectives of the programme for Saudi Arabia, which is now awaiting final approval by the Government. UN والهدفان الرئيسيان للبرنامج الخاص بالمملكة العربية السعودية هما تشجيع القدرة التنافسية وتنويع القطاع الصناعي الخاص، والبرنامج الآن في انتظار الموافقة النهائية من جانب الحكومة.
    and considers the prospects of diversifying into food processing in the framework of world markets and the worldwide trading system. UN كما يدرس توقعات التنويع في تجهيز اﻷغذية في إطار اﻷسواق العالمية والنظام التجاري على مستوى العالم.
    The Fund is unique among major pension funds in its commitment to diversifying its portfolio on a fully global basis. UN ويمتاز الصندوق عن غيره من صناديق التقاعد الرئيسية بميزة فريدة هي التزامه بتنويع حافظته على نطاق العالم بأسره.
    That trilateral collaboration highlights the significant value of diversifying partnerships. UN وهذا التعاون الثلاثي الأطراف يبرز القيمة الكبيرة لتنويع الشراكات.
    Raising yields, conserving soil and water, diversifying away from crops whose returns have fallen over the long term, and raising rural incomes depend on both investment and new technology. UN وزيادة المحاصيل، وحفظ التربة والمياه، والتنويع خارج المحاصيل التي انخفض مردودها في اﻷجل الطويل، وزيادة الدخول في اﻷرياف أمور تتوقف على الاستثمار وعلى التكنولوجيا الجديدة.
    The project is now diversifying with the addition of a component for institution and capacity-building in the area of external trade. UN ويقوم المشروع اﻵن بالتنويع من خلال إضافة عنصر يتعلق بالمؤسسات وبناء القدرات في مجال التجارة الخارجية.
    Yemen had great potential but it needed investment if it was to succeed in diversifying its economy and productive capacity. UN وقال إن لدى اليمن إمكانيات ضخمة ويحتاج إلى الاستثمارات إذا أريد له أن ينوع اقتصاده وقدرته الإنتاجية.
    The centres had extended their outreach by establishing relationships with television stations worldwide, diversifying audio-visual materials, facilitating access to information for people with disabilities, and training local information officers. UN وقد وسعت المراكز من نطاق تواصلها بإنشاء علاقات مع محطات التلفزيون على الصعيد العالمي، وبتنويع موادها السمعية البصرية، وتيسير الوصول إلى المعلومات للسكان ذوي الإعاقة، وبتدريب موظفي الإعلام المحليين.
    Removing tariff and non-tariff barriers, eliminating subsidies and improving and diversifying supply are the proposed solutions for resolving the problem; they are well known and need no further elaboration. UN ورفع الحواجز المتمثلة في التعريفات الجمركية وغيرها، وإلغاء الإعانات وتحسين العرض وتنويعه هي الحلول المقترحة لحل المشكلة؛ وقد باتت معروفة جيداً ولا تحتاج إلى مزيد إيضاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more