"diversion of resources" - Translation from English to Arabic

    • تحويل الموارد
        
    • تحويل موارد
        
    • وتحويل الموارد
        
    • تحويل للموارد عن
        
    The utmost efforts should be made to avoid the diversion of resources from the substantive programmes to meet the cost of staff separations. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين.
    diversion of resources away from social priorities and needs should be avoided and, where it has occurred, be corrected. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    diversion of resources by corruption as opposed to fulfilment of rights and service delivery is an area of concern. UN ويشكل تحويل الموارد من خلال الفساد عن أغراض إعمال الحقوق وتقديم الخدمات مبعث قلق.
    diversion of resources to fund-raising activities 60 17 UN تحويل الموارد إلى أنشطة جمع الأموال 60 20
    Furthermore, the situation has become a humanitarian crisis as it has resulted in a diversion of resources from other areas of need. UN علاوة على ذلك،، فإن الحالة أصبحت أزمة إنسانية لأنها أدت إلى تحويل موارد من مجالات أخرى تحتاج إليها.
    Greater complementarity among international and regional organizations was also needed, while avoiding the duplication and diversion of resources. UN ومن اللازم أيضاً وجود مزيد من التكاملية بين المنظمات الدولية والإقليمية، مع تجنُّب الازدواجية وتحويل الموارد.
    diversion of resources and attention from the development agenda to the fight against terrorism cannot produce lasting results. UN أما تحويل الموارد والانتباه من جدول أعمال التنمية إلى الحرب ضد الإرهاب، فلا يمكن أن يسفر عن نتائج قادرة على الدوام.
    Our concern is with the possible diversion of resources from traditional areas of technical cooperation. UN وينبع قلقنا من احتمال تحويل الموارد لهـذا الغرض من المجالات التقليدية للتعاون التقني.
    Circumstances leading to termination may include instances in which the resources of an assisting State or other assisting actor are depleted, or where the occurrence of another disaster makes the diversion of resources necessary. UN ويمكن أن تشمل الظروف التي تؤدي إلى إنهاء المساعدة حالات نفاد الموارد الخاصة بدولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى، أو الحالات التي يفرض فيها وقوع كارثة أخرى تحويل الموارد الضرورية إليها.
    He warned, however, that more forceful action against drugs should not entail diversion of resources from other development activities. UN بيد أنه حذر من أن القيام بعمل أكثر فعالية لمكافحة المخدرات ينبغي ألا يستتبع تحويل الموارد من اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى.
    diversion of resources away from social priorities and needs should be avoided and, where it has occurred, be corrected. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    diversion of resources away from social priorities and needs should be avoided and, where it has occurred, be corrected. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    They also have adverse effects on socio-economic development by causing the diversion of resources from development purposes to non-productive use. UN كما أنها تضر بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية بتسببها في تحويل الموارد من اﻷغراض اﻹنمائية إلى الاستعمالات غير المثمرة.
    There is therefore a need to develop and evaluate new approaches to targeting poverty-reduction programmes on the poorest members of society and to develop approaches that reach as many poor people as possible while avoiding diversion of resources to the non-poor. UN لذلك توجد حاجة إلى استحداث وتقييم نهج جديدة لتوجيه برامج تخفيف حدة الفقر نحو أكثر أفراد المجتمع فقرا ولاستحداث نهج تصل إلى أكبر عدد ممكن من الفقراء مع تجنب تحويل الموارد إلى غير الفقراء.
    The frequency and increasing number of humanitarian crises have on the one hand hampered the development of the developing countries and on the other hand led to the diversion of resources from development to emergency-disaster-relief assistance. UN إن تواتر اﻷزمات اﻹنسانية وتزايد عددها أعاقا تنمية البلدان النامية من ناحية، وأفضيا من ناحية أخرى الى تحويل الموارد من التنمية الى المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ والكوارث.
    The Special Rapporteur recognizes, however, that where a general compensation scheme for victims of crime including trafficked persons exists, the creation of a separate compensation scheme dedicated only to trafficked persons may result in further diversion of resources and hierarchical categorization of rights holders. UN بيد أن المقررة الخاصة تقر بأن وضع نظام مستقل خاص بتعويض الأشخاص المتاجر بهم دون غيرهم، حيثما يكون هناك نظام عام لتعويض ضحايا الجريمة بشكل عام، بمن فيهم ضحايا الاتجار، قد يزيد من تحويل الموارد وتصنيف أصحاب الحقوق تصنيفاً هرمياً.
    23. Recognizing that corruption is a major inhibitor to development, both as a diversion of resources and a hindrance to growth. UN 23- ينبغي الإقرار بأن الفساد حاجز كبير مانع للتنمية، إذ يتسبب في الآن ذاته في تحويل الموارد عن وجهتها وفي إعاقة النمو.
    11. Acknowledges that joint activities under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions should not result in the diversion of resources from activities otherwise necessary to implement the three conventions; UN 11 - يقرّ بأن الأنشطة المشتركة المنفذة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم يجب ألا تؤدي إلى تحويل الموارد من أنشطة تعد ضرورية لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    diversion of resources to fund-raising activities 60 17 UN تحويل الموارد إلى أنشطة جمع الأموال
    diversion of resources to fund-raising activities UN تحويل الموارد إلى أنشطة جمع الأموال
    It caused the loss of a great number of lives, harm to the economy, to business, to the environment and to the infrastructure of the countries of the region and caused the diversion of resources to overcome the situation. UN وقد سبب وقوع خسائر ضخمــــة فـي اﻷرواح، وأضرارا للاقتصاد والتجارة والبيئة والهياكل اﻷساسية لبلدان المنطقة. كما تسبب في تحويل موارد عن أغراضها اﻷصلية للتغلب على هذه الحالة.
    Such a diversion of resources would have greatly undermined the very purpose of the Commission and Fund, and would have created an unanticipated mechanism for the compensation of creditors long unpaid. UN وتحويل الموارد المالية على هذا النحو كان سيقوض تقويضاً كبيراً الغرض ذاته للجنة والصندوق، وكان سيوجد آلية غير مرتقبة لتعويض الدائنين الذين لم يستوفوا الديون المستَحقة لهم منذ مدة طويلة.
    diversion of resources by staff, partners and contractors has occurred across organizations, including in the highly visible and well-funded cash assistance programmes that rose in prominence during the 2011 famine response. UN وجرى تحويل للموارد عن مقاصدها من جانب موظفين وشركاء ومتعهدين في جميع المنظمات، بما في ذلك برامج المساعدة النقدية ذات الحضور البارز والتمويل الجيد والتي ازدادت أهميةً خلال مكافحة مجاعة عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more