"divided by" - Translation from English to Arabic

    • مقسوما على
        
    • مقسوماً على
        
    • مقسومة على
        
    • مقسمة على أساس
        
    • تقسيم
        
    • مقسمة حسب
        
    • مقسوم على
        
    • قسمتها
        
    • تفصل بينها
        
    • ومقسوما
        
    • بقسمة
        
    • تقسيمه بحسب
        
    • بحسب تتابع
        
    • التي تقسمها
        
    • مقسم
        
    Average of available months added to spot rate divided by two UN متوسط الأشهر المتاحة مضافا إلى السعر الفوري، مقسوما على 2
    It is derived from the approximate weight of several bags handled by the Group, divided by the weight of a cartridge. UN وهو مستمد من الوزن التقريبي لعدة أكياس عاينها الفريق، مقسوما على وزن الخرطوشة الواحدة.
    It's the number of times an event can happen divided by the total number of possible outcomes. Open Subtitles إنه عدد المرات التي يمكن أن يحدث فيها شيء ما مقسوماً على مجموع النتائج المحتملة
    The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    Such imports divided by: UN هذه المستوردات مقسمة على أساس:
    Note: Concentration is the incidence of low-paid employment in each occupational category divided by the economy-wide incidence of low-paid employment. UN ملحوظة: تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في كل فئة مهنية مقسوما على العمالة المنخفضة اﻷجر في الاقتصاد ككل.
    Annual number of deaths to children under age 5 divided by the annual number of births, expressed per 1,000. UN العدد السنوي للوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة مقسوما على العدد السنوي للولادات، لكل 000 1.
    Maternal mortality ratio Annual number of maternal deaths divided by the annual number of live births, expressed per 100,000. UN العدد السنوي لوفيات الأمهات أثناء النفاس، مقسوما على العدد السنوي للولادات الحية، لكل 000 100.
    :: Translation productivity: translation output in words divided by staff time used UN :: إنتاجية الترجمة التحريرية: ناتج الترجمة التحريرية بعدد الكلمات مقسوما على الوقت الذي استغرقه الموظفون في العمل
    :: Editing productivity: number of words edited divided by staff time used UN :: إنتاجية التحرير: عدد الكلمات المحررة مقسوما على الوقت الذي استغرقه الموظفون في العمل
    Cranial proportion indicates that all of these subjects are less than 18 months old, divided by average human gestation... Open Subtitles نسبية الجمجمة تدل أن عمر كل هؤلاء أقل من 18 شهراً مقسوماً على فترة الحمل لدى الإنسان
    The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    Hourly rates are calculated as the annual cost per full-time equivalent divided by 2,000 hours per year. UN وتحسب المعدلات الساعية باعتبارها تساوي التكلفة السنوية لكل مكافئ دوام كامل مقسومة على 000 2 ساعة في السنة.
    Such exports divided by: UN هذه الصادرات مقسمة على أساس
    During the time of the relationship the joint property may be divided by agreement or on the demand of one or the other spouse. UN وأثناء دوام العلاقة يجوز تقسيم الممتلكات بالاتفاق أو بناء على طلب أحد الزوجين.
    The United Nations could be encouraged to develop a single web site on national reporting, divided by main themes. UN ويمكن تشجيع الأمم المتحدة على إنشاء موقع شبكي واحد تعرض فيه التقارير الوطنية مقسمة حسب المواضيع الرئيسية.
    - Yeah, so what we're trying to do, hypothetically, is minimize time, which is 800 dudes, multiplied by mean-jerk time, divided by four dicks at a time. Open Subtitles - نعم, إذاً مانحاول عمله نظرياً هو تقليص الوقت لـ 800 شخص مضروب على متوسط المداعبة مقسوم على أربع من القضيب في وقت واحد
    The OSCE played a key role in maintaining the relationship between the two parts of Europe divided by the cold war. UN وقامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بدور رئيسي في الحفاظ على العلاقة بين جزئي أوروبا التي قسمتها الحرب الباردة.
    1. Indigenous peoples, in particular those divided by international borders, have the right to maintain and develop contacts, relations and cooperation, including activities for spiritual, cultural, political, economic and social purposes, with their own members as well as other peoples across borders. UN 1- للشعوب الأصلية، ولا سيما تلك التي تفصل بينها حدود دولية، الحق في الإبقاء على اتصالاتها وعلاقاتها وتعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود.
    The standardized score is the variable, less its mean, divided by its standard deviation. UN والمقدار المعياري هو المتغير، مطروحا منه رقمه الوسيط ومقسوما على انحرافه المعياري.
    If the number of strictly judicial personnel is divided by the number of inhabitants, the result is a ratio of 0.000027, which is extremely low. UN فإذا قمنا فعلاً بقسمة عدد الموظفين القضائيين على عدد السكان، فإن هذه النسبة تبلغ 0.000027 ، وهي نسبة ضئيلة جداً.
    Eggs within each clutch, divided by laying sequence, were injected with safflower oil or BDE congeners-47, -99, -100, and -153 dissolved in safflower oil (18.7 ug PBDEs/egg). UN فقد جرى حقن البيض في كل مجموعة، بعد تقسيمه بحسب تتابع وضع البيض، بزيت عباد الشمس أو المتجانسات - 47، و-99، و-100، و-153 من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم الذي يذوب في زيت عباد الشمس (18.7 ميكروغرام من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم/بيضة).
    Lastly, in the coming year bidding will be opened for the construction of a second bridge over the Canal in order to help unite our land, which is currently divided by the Canal. UN وأخيرا، سيفتح باب طرح العطاءات في السنة المقبلة لإنشاء جسر ثان على القناة يساعد على توحيد أرضنا التي تقسمها القناة حاليا.
    50. In Norway, Sweden, Finland and the Russian Kola Peninsula, the Sami people are divided by the formal boundaries of the four States. UN 50 - وشعب السامي الموزع على النرويج والسويد وفنلندا وشبه جزيرة كولا الروسية مقسم بالحدود الرسمية لهذه الدول الأربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more