"dividend" - English Arabic dictionary

    "dividend" - Translation from English to Arabic

    • عائد
        
    • العائد
        
    • فوائد
        
    • عوائد
        
    • مكاسب
        
    • أرباح
        
    • الأرباح
        
    • ثمار
        
    • والعائد
        
    • الربح
        
    • بثمار
        
    • لعائد
        
    • ربحية
        
    • للعائد
        
    • مردود
        
    :: Post-cold war peace dividend: The cold war has been won, but there is an enormous financial peace dividend accruing to the West. UN :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب.
    I can actually live off the dividend from the shares I inherited. Open Subtitles في الواقع أنا أستطيع العيش من عائد ، الاسهم التي ورثتها
    Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. UN إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة.
    In exhausted and conflict-scarred communities, there must be a visible peace dividend to sustain the energy and commitment for the long haul. UN وفي المجتمعات المنهكة والتي مزقتها الصراعات، لا بد أن تعم فوائد السلام للحفاظ على الطاقة والالتزام على المدى الطويل.
    We should now devote the peace dividend to development efforts. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية.
    To further consolidate the peace dividend, we must meet the challenges of knowing the truth so that we can achieve national reconciliation. UN ولمواصلة تعزيز مكاسب السلام، يجب أن نواجه التحديات المتمثلة في معرفة الحقيقة حتى نتمكن من تحقيق المصالحة الوطنية.
    I've learned that firm generally pays the greater dividend. Open Subtitles لقد تعلمت أن الشركة عموما يدفع أرباح أكبر.
    It could also yield a double dividend in the form of a stimulus package and much-needed structural reform. UN ويمكن أن يسفر ذلك أيضا عن عائد مضاعف في شكل مجموعة حوافز وإصلاح هيكلي تشتد الحاجة إليه.
    There is no doubt that the overall peace dividend would be huge for Cyprus, Turkey, Greece and the European Union. UN وما من شك في أن عائد السلام عموما سيكون عظيما بالنسبة لقبرص وتركيا واليونان والاتحاد الأوروبي.
    Both parties have emphasized the need for renewed efforts to generate a tangible peace dividend and make unity attractive. UN وما فتئ الطرفان يؤكدان على ضرورة بذل جهود متجددة لإيجاد عائد ملموس للسلام وجعل الوحدة جذابة.
    For example, the United States has realized a peace dividend of about $100 billion in real terms in the last 10 years. UN فمثلا، حققت الولايات المتحدة عائد سلام قدره حوالي 100 بليون دولار بالقيمة الحقيقية في السنوات العشر الماضية.
    In the field of disarmament, the much vaunted peace dividend did not materialize at the end of the cold war. UN وفي مجال نزع السلاح لم يتحقق بعد نهاية الحرب الباردة عائد السلام الذي كثر الكلام عنه.
    There had been a regrettable delay in the submission of proposals for the utilization of the dividend. UN وما فتئ هناك تأخير مؤسف في عرض المقترحات المتصلة باستغلال هذا العائد.
    11. The reallocation of a " dividend " to economic and social activities is a laudable suggestion. UN ١١ - إن إعادة تخصيص " العائد " لﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية هو اقتراح يستحق الثناء.
    The emergency energy plan is under implementation, providing a critical peace dividend to the population. UN ويجري تنفيذ الخطة الطارئة للطاقة، مما يوفر للسكان إحدى فوائد السلام الحيوية.
    The population is waiting impatiently for a peace dividend in the form of improvements in the security situation and their daily living conditions. UN ويتطلع السكان بفارغ الصبر إلى جني فوائد السلام من خلال تحسين حالتهم الأمنية، إنما كذلك أحوالهم المعيشية اليومية.
    That paragraph claims a peace dividend, whereas we know that, in the first place, disarmament costs money. UN فتلك الفقرة تدعي وجود عوائد للسلام، بينما نعرف جميــعا أن نــزع السلاح يكلف أموالا كبيرة.
    Thus the disarmament dividend is still very elusive. UN وبالتالي، لا تزال مكاسب نزع السلاح بعيدة المنال.
    We still await the tangible peace dividend promised at the end of the cold war, and again at the onset of the twenty-first century. UN ما زلنا بانتظار أرباح السلام الملموسة الموعود بها منذ نهاية الحرب الباردة ومرة أخرى منذ بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    The incentive proposals would work better if the current system of crediting dividend tax against corporate tax were reversed. UN وستكون مقترحات الحوافز أكثر جدوى إذا استُبدل نظام ضريبة الأرباح الراهن بضريبة الشركات.
    Our economy is well on the way to realizing the dividend of peace. UN ويمضي اقتصادنا على الطريق الصحيح لقطف ثمار السلام.
    (ii) Field projects: Development and the demographic dividend. UN ' 2` المشاريع الميدانية: التنمية والعائد الديمغرافي
    AC 501 links the recognition of the STC liability to the recognition of the liability for the dividend declared. UN والمعيار المحاسبي 501 يربط بين إثبات خصم الضريبة الثانوية وإثبات خصم الربح المصرح به.
    He hoped that the people of Sierra Leone would soon experience the benefits of the peace dividend in their daily life. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن شعب سيراليون في القريب العاجل من التمتع، في حياته اليومية، بثمار السلام.
    The disarmament dividend also offered considerable benefits. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن لعائد نزع السلاح أيضا فوائد كثيرة.
    Enterprise managers make decisions about the future growth of their operations in the host countries when they allocate profits between dividend payments and earnings retained and thus reinvested. UN ويتخذ مديرو الشركات قرارات بشأن النمو المستقبلي لعملياتهم في البلدان المضيفة عندما يقسمون اﻷرباح إلى مدفوعات ربحية وإيرادات يجري الاحتفاظ بها حتى يعاد استثمارها بالتالي.
    Unlike the first dividend, which is transitory, the second dividend can be a permanent feature of an older population. UN ويمكن أن يشكل العائد الثاني، خلافاً للعائد الأول، الذي يعد انتقالياً، سمة دائمة من سمات السكان الأكبر سناً.
    Ex post evaluations should be obtained in order to feed back the findings to the management of the ongoing programme and ensure that the privatization dividend is fully realized by the general public. UN وينبغي الحصول على تقييمات لاحقة من أجل إفادة إدارة البرنامج الجاري بالنتائج والتأكد من أن عامة الجمهور قد أدركت مردود التحول الى القطاع الخاص إدراكا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more