On the one hand, it has made unprecedented achievements in science and technology, with the full capacity to do away with human suffering. | UN | فمن جهة، حقق العالم إنجازات لم يسبق لها مثيل في مجال العلم والتكنولوجيا، مع القدرة الكاملة على التخلص من المعاناة الإنسانية. |
We also have the obligation to do away with individualism, sectarianism and regionalism. | UN | كما أن علينا واجب التخلص من النزعة الفردية والطائفية والإقليمية. |
The Government carried out consciousness-raising campaigns and was trying to do away with prudish taboos in teaching, while promoting the theme of inclusion. | UN | وقامت الحكومة بحملات لزيادة الوعي وتحاول التخلص من المحظورات في التعليم، بينما تشجع موضوع الإدراج. |
We cannot leave it to the nuclear States alone to decide when it is time for them to do away with these weapons. | UN | فلا يمكننا ترك الدول النووية تقرر وحدها متى يكون الوقت مناسباً لها للتخلص من هذه الأسلحة. |
Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil. | UN | ولذا، يجب علينا أن نؤيد بقوة أية جهود تبذل للتخلص من هذه اﻵفة. |
To remove it would effectively do away with an important purpose of the marriage. | UN | والتخلص من هذه المراسم يعني في الواقع الاستغناء عن أحد المقاصد المهمة للزواج. |
Thus, students should become able to do away with traditional stereotypes and acquire a new insight into this social issue. | UN | وبالتالي يتمكن الطلبة من التخلص من القوالب النمطية التقليدية ومن اكتساب رؤية جديدة لهذه القضية الاجتماعية. |
In order to do away with a dependence on foreign forces, the withdrawal of foreign troops should be called for. | UN | ومن أجل التخلص من الاعتماد على القوات الأجنبية، ينبغي الدعوة إلى انسحاب القوات الأجنبية. |
:: The need to do away with subsidies that are not supportive of sustainable energy | UN | :: ضرورة إلى التخلص من إعانات الدعم التي لا تساعد على الحفاظ على طاقة مستدامة |
Working together, Member States should be able to do away with the scourge of colonialism once and for all. | UN | وستتمكن الدول الأعضاء، بالعمل معا، من التخلص من ويلات الاستعمار مرة واحدة وإلى الأبد. |
I think that we should be happy that we have been able to do away with the old ones. | UN | وأظن أن اﻷجدر بنا أن نكون سعداء ﻷننا تمكنا من التخلص من الصور القالبية المتصلة بالماضي. |
Countries should be urged to do away with new forms of racial discrimination and ensure equality and respect for human rights. | UN | وينبغي حث البلدان على التخلص من اﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري وضمان المساواة واحترام حقوق اﻹنسان. |
You must do away with the notion that someone...has done you a favour by letting you into this family. | Open Subtitles | عليكِ التخلص من فكرة أن احدهم تفضّل عليكِ بإدخالكِ ضمن هذه العائلة. |
My one regret is that I won't be able to do away with that red-headed woman. | Open Subtitles | ندمي الوحيد أني لن أستطيع التخلص من تلك المرأة ذات الشعر الأحمر |
In that regard, it had put forward practical proposals that would do away with old and outdated mindsets and pave the way for innovative approaches. | UN | وفي هذا الصدد، قدم مقترحات عملية للتخلص من اﻷفكار المسبقة التي عفا عليها الزمن ولتمهيد الطريق لمداخل خلاقة. |
Violence is not dismantled without persistent work to do away with the arms build—up and warlike violence. | UN | ولا يمكن إزالة العنف بدون جهد متواصل للتخلص من تكديس السلاح والعنف الشبيه بالحرب. |
The Conference might wish, however, to do away with summary records altogether, as that could be a worthwhile cost-saving measure given that they were of limited usefulness. | UN | لكن المؤتمر ربما يود الاستغناء عن المحاضر الحرفية جملةً وتفصيلاً، لأن من شأن ذلك أن يوفر مبالغ لا بأس بها نظراً إلى فائدتها المحدودة. |
We think, therefore, that the third sentence is something that we can do away with in this paragraph. | UN | نرى، إذاً، أنه في وسعنا الاستغناء عن الجملة الثالثة في هذه الفقرة. |
We should therefore do away with the shackles of egocentric short-term interest-seeking mindsets. | UN | ولهذا ينبغي لنا أن نتخلص من قيود الاتجاهات العقلية الجامدة التي تتسم باﻷنانية والسعي وراء المصلحة الذاتية القصيرة اﻷجل. |
You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance? | Open Subtitles | أنت لا تُخطط لكى تتخلص من بعض من هم دون المستوى ،ربما؟ |
The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها. |
One suggestion that received wide support was for the Security Council do away with the practice of maintaining a speakers' list during consultations. | UN | ودعا اقتراح لقي دعماً واسع النطاق إلى أن يتخلى مجلس الأمن عما دأب عليه من إعداد قائمة متكلمين أثناء المشاورات. |