"do not cover" - Translation from English to Arabic

    • لا تغطي
        
    • لا تشمل
        
    • ولا تغطي
        
    • ولا تشمل
        
    • لا تتناول
        
    • ولا تكفي لسد
        
    • لا تسري
        
    • لا تنسحب على
        
    • لا يغطيان
        
    • عدم شمول
        
    The draft articles do not cover persons who are in the territory of the predecessor or successor State but are stateless at the time of succession. UN لا تغطي مشاريع المواد الأشخاص الذين يكونون في أراضي الدولة السلف أو الخلف ولكنهم عديمي الجنسية وقت الخلافة.
    There are private initiatives for the childcare but these do not cover all the needs of communities. UN وهناك مبادرات خاصة لرعاية الأطفال، إلا أنها لا تغطي جميع احتياجات المجتمعات المحلية.
    The Labour laws of Qatar do not cover domestic workers. UN فقوانين العمل في قطر لا تشمل العاملين في المنازل.
    The examples of experiences in Latin America, Asia and Africa, hereinunder, do not cover the whole range of NAP monitoring forms. UN لا تشمل الأمثلة على تجارب بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا المعروضة فيما يلي جميع أشكال رصد برامج العمل الوطنية.
    Most countries still do not cover all such crimes in their legislation and do not criminalize domestic violence against children. UN ولا تغطي تشريعات معظم البلدان جميع هذه الجرائم كما أنها لا تجرِّم العنف المنزلي الذي يُمارس على الأطفال.
    The findings of this research do not cover people in rehabilitation institutions. UN ولا تشمل نتائج هذا البحث اﻷشخاص من نزلاء مؤسسات إعادة التأهيل.
    For example, codes do not cover all aspects of advertising and the same advertising campaign can be covered by several codes for different media. UN فعلى سبيل المثال، لا تتناول القوانين جميع جوانب الإعلان ويمكن أن تكون الحملة الإعلانية نفسها مشمولة بعدة قوانين خاصة بوسائط إعلام مختلفة.
    When existing tariffs do not cover operating costs, they are raised. UN وترفع هذه الرسوم حينما لا تغطي تكاليف تشغيل المرافق.
    95. The media still do not cover the whole country. UN 95- لا تغطي وسائط الإعلام البلد بأكمله حتى الآن.
    The statistical surveys also do not cover the proportion of respondents and detainees requesting legal aid. UN كما أن المسوح الإحصائية لا تغطي نسبة المدعى عليهم والمحتجزين الذين يطلبون مساعدة قضائية.
    Public funds do not cover legal contraception in Liechtenstein. UN والأموال العامة لا تغطي منع الحمل القانوني في ليختنشتاين.
    Although the number of bilateral agreements on pension portability is large, they still do not cover many important countries of origin. UN ورغم ارتفاع عدد الاتفاقات الثنائية المتعلقة بإمكانية نقل المعاشات التقاعدية، فإنها لا تغطي بعد كثيرا من بلدان المنشأ المهمة.
    They do not cover the six recommendations considered implemented or not requiring further action. UN وهي لا تغطي التوصيات الست التي يعتبر أنها قد نفذت أو لا تتطلب اتخاذ أي إجراء آخر.
    Spatial coverage of available studies and publications do not cover the entire geography UN التغطية المكانية في الدراسات والمنشورات لا تشمل المنطقة الجغرافية بالكامل
    Furthermore, the Committee is concerned that current categories do not cover all categories of disability. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الفئات الحالية لا تشمل جميع فئات الإعاقة.
    These adapted policies do not cover competition, taxation or risk mitigation mechanisms. UN فهذه السياسات المكيّفة لا تشمل سياسات المنافسة وسياسات الضرائب وآليات التخفيف من المخاطر.
    It is understood also that the present draft articles do not cover all limits imposed by international law on the exercise of sovereignty. UN ومن المفهوم أيضاً أن مشاريع المواد هذه لا تشمل جميع الحدود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة السيادة.
    The syllabuses of currently mandatory teachers' extension training programmes do not cover issues of gender equality. UN ومناهج البرامج الإلزامية الحالية للتدريب الإرشادي للمدرسين لا تشمل قضايا المساواة بين الجنسين.
    The subset figures do not add up to the overall figures because the subsets do not cover all the countries included in the overall category. UN ولا تشكل الأرقام الفرعية إضافة لإجمالي الأرقام لأن الأرقام الفرعية لا تشمل جميع البلدان الواردة تحت إجمالي الفئة.
    They do not cover loss or damage occurring while the goods are in the custody of the carrier prior to loading or after discharge. UN ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها.
    Child labour laws do not cover the informal and agricultural sectors. UN ولا تشمل قوانين منع عمل الأطفال القطاع غير الرسمي والقطاع الزراعي.
    2. The draft articles do not cover persons who are in the territory of the predecessor or successor State but are stateless at the time of succession. UN 2 - إلا أن مشاريع المواد لا تتناول وضع الأشخاص المقيمين في إقليم الدولة السلف أو الدولة الخلف، الذين فقدوا جنسيتهم وقت خلافة الدول.
    Since they are paid extremely low wages that do not cover their basic living costs, they are forced to rely on credit from their employers. UN ولما كانت الأجور التي يتقاضونها متدنية للغاية ولا تكفي لسد الاحتياجات المعيشية الأساسية، فإنه لا مفر لهم من الاعتماد على القروض التي يقدمها أرباب العمل الذين يستخدمونهم.
    0.3 (a) (iii) The provisions of Article 3 (a) (iii) do not cover passenger cars (HS-code 8703) travelling by their own means. UN صفر-3(أ)`3` لا تسري أحكام المادة 3(أ)`3` على سيارات الركاب (HS-code 8703) المتحركة بوسائلها الخاصة.
    The Inspectors commend these efforts, but recognize that they are personality driven without strong institutional backup; therefore they do not cover all United Nations system organizations. UN ويثني المفتشان على تلك الجهود إلاّ أنهما يقرّان أنها تُبذل لوقوف بعض الأشخاص وراءها دون أن يكون هناك دعم مؤسسي قوي يسندها؛ ولذا فإنها لا تنسحب على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    State aid is given to the victims also within the social welfare and social insurance framework, but these systems do not cover all victims in need of assistance or the whole amount of the damage arising as a result of the crime. UN وتقدَّم المساعدة الحكومية إلى الضحايا أيضا في إطار الرعاية الاجتماعية وشبكة الضمان الاجتماعي، ولكن هذين النظامين لا يغطيان جميع الضحايا المحتاجين للمساعدة أو كامل قيمة الضرر الناجم عن الجريمة.
    The fact that sanctions in West Africa do not cover cross-border activities, although they can have unintended consequences upon such activities, reveals a crucial weakness in the process. UN ويدل عدم شمول الجزاءات في غرب أفريقيا للأنشطة العابرة للحدود مع أنه قد تكون لها نتائج غير مقصودة في تلك الأنشطة، على وجود نقطة ضعف كبيرة جدا في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more