"do our utmost" - Translation from English to Arabic

    • نبذل قصارى جهدنا
        
    • بذل قصارى جهدنا
        
    • نبذل أقصى ما في وسعنا
        
    • نبذل قصارانا
        
    • نبذل كل ما في وسعنا
        
    • نبذل قصارى جهودنا
        
    • نبذل قصارى وسعنا
        
    • نبذل قصارى الجهد
        
    • بذل قصارى جهودنا
        
    • قصارى جهدنا من
        
    • نفعل كل ما في وسعنا
        
    • ببذل قصارى جهدنا
        
    • وسنبذل قصارى جهدنا
        
    • قصارى جهدنا في
        
    We must do our utmost not only to maintain this regime, but to strengthen and improve it. UN ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه.
    That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence. UN لذا لا بد لنا من أن نبذل قصارى جهدنا لمكافحة الفقر، وغياب التطلعات المستقبلية والوهن السياسي.
    Therefore, we must do our utmost to avoid any setbacks in that regard. UN لذا، يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتلافي أية انتكاسات في هذا الصدد.
    We will continue to do our utmost to achieve this goal. UN وسوف نواصل بذل قصارى جهدنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make this vision a reality. UN وفي هذا الـمنعطف الحرج لا بد أن نضم القوى وأن نبذل أقصى ما في وسعنا لجعل هذه الرؤية واقعا.
    At this Assembly, we should do our utmost to guarantee that all preparations necessary for the success of this conference are made. UN وينبغي لنا في هذه الجمعية العامة أن نبذل قصارانا كي نكفل القيام بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لنجاح ذلك المؤتمر.
    We must do our utmost to avoid the fragmentation of international law, international policies and cooperation under regional or cultural pretexts. UN وينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تجزئة القانون الدولي، والسياسات الدولية والتعاون الدولي بذرائع إقليمية أو ثقافية.
    Our mission is to do our utmost as we work together for the well-being of our planet and of humanity. UN ومهمتنا هي أن نبذل قصارى جهدنا للعمل معاً من أجل رفاه كوكبنا والبشر أجمع.
    Poverty is extreme in Africa; we must do our utmost to come up with new ways to reduce it in the twenty-first century. UN الفقر شديد غاية الشدة في أفريقيا، ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لإيجاد طرق جديدة لتخفيض مستواه في القرن الحادي والعشرين.
    We must do our utmost to resolve the disarmament questions I have outlined with new approaches and a new determination, as required by present-day realities. UN ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لحل مسائل نزع السلاح التي أبرزتها بنهج جديدة وعزم جديد كما تتطلب دقائق عصرنا.
    Both the individual and society at large have a right to expect us all to do our utmost to protect them from the scourge of drug abuse. UN وإن للفرد والمجتمع بوجه عام حقا في أن يتوقعا منا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لحمايتهما من آفة إساءة استعمال المخدرات.
    We consider it essential to do our utmost to initiate, at the very least, as suggested by Canada and South Africa, judicious and reasonable deliberations. UN ونرى أنه من الضروري أن نبذل قصارى جهدنا لكي نبدأ على اﻷقل مداولات رشيدة ومعقولة كما اقترحت كندا وجنوب افريقيا.
    Therefore, we must do our utmost to provide conditions which can facilitate constructive and concrete work. UN ولذا يتعين علينا أن نبذل قصارى جهدنا من أجل توفير الظروف التي يمكن أن تيسر تحقيق عمل بناء ومحدد.
    We understand that this task is by no means easy, and we are willing to do our utmost to facilitate a solution. UN وإننا ندرك أن هذه المهمة ليست سهلة على اﻹطلاق، ونحن على استعداد ﻷن نبذل قصارى جهدنا من أجل تيسير التوصل إلى حل.
    We should do our utmost to make full use of this opportunity to enable us to shift the paradigm in favour of development. UN وينبغي لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي نستفيد بالكامل من هذه الفرصة حتى نتمكن من ترجيح الكفة لصالح التنمية.
    We are determined to do our utmost to maintain what we have already achieved. UN ونحن عازمون على بذل قصارى جهدنا في سبيل المحافظة على ما تم إنجازه حتى الآن.
    We must work together and do our utmost during the current session to ensure that our preparations will be conducive to a successful outcome for the meeting. UN ولا بد أن نعمل بالترافق وأن نبذل أقصى ما في وسعنا خلال الدورة الحالية لضمان أن تكون تحضيراتنا مواتية لتحقيق نتائج ناجحة للاجتماع.
    It is now up to us to do our utmost to ensure that the conclusions of that report will be translated into action. UN وعلينا الآن أن نبذل قصارانا كي نكفل ترجمة نتائج ذلك التقرير إلى أعمال.
    We feel its suffering and must do our utmost to bring it to a halt — and quickly. UN ونحن نشاطره معاناته ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لوضع نهاية سريعة لها.
    We believe also that we should do our utmost to promote measures within the NPT review process. UN ونعتقد أيضاً أن من واجبنا جميعاً أن نبذل قصارى جهودنا لتعزيز التدابير في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي.
    We must do our utmost to prevent a sense of alienation from developing in the minds of our young people, because that will make them vulnerable to intolerant ideologies. UN ويجب أن نبذل قصارى وسعنا لتفادي نشوء إحساس بالاغتراب في أذهان شبابنا، لأن ذلك سيضعفهم أمام المذاهب المتسمة بالتعصب.
    That provides an opening that we should all do our utmost to support. UN وذلك يشكل منفذا ينبغي لنا جميعا أن نبذل قصارى الجهد لدعمه.
    We will continue to do our utmost to ensure that the United Nations accompanies the Central American peoples in this endeavour. UN وسنستمر في بذل قصارى جهودنا كي نكفل استمرار تضامن الأمم المتحدة مع شعوب أمريكا الوسطى في هذا المسعى.
    We must do our utmost to support them. UN ويجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لدعمه.
    With this in view, we undertake to do our utmost to foster universal adherence to the international instruments concerned with the fight against terrorism. UN ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛
    We will do our utmost to achieve fruitful results from the deliberations by the target date. UN وسنبذل قصارى جهدنا للخروج بنتائج مثمرة من المداولات في الموعد المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more