"do their" - Translation from English to Arabic

    • يقومون
        
    • يقوموا
        
    • تبذل كل ما
        
    • بذل ما
        
    • بذل كل ما
        
    • يبذلوا كل ما
        
    • يؤدون
        
    • قصارى
        
    • القيام
        
    • أداء أعمالهم
        
    • يبذلان
        
    • قيامهم
        
    • تبذل ما في
        
    • تفعل ما في
        
    It's rare that you find people that do their job well. Open Subtitles من النادر العثور على أشخاص يقومون بعملهم على أكمل وجه
    They just do their jobs, which is make more. Open Subtitles إنهم فقط يقومون بأعمالهم التي هي تقوم بالمزيد
    We gotta.we gotta let these people do their job. Open Subtitles علينا, علينا أن نترك هؤلاء الناس يقومون بعملهم.
    It's not my fault people didn't do their jobs. Open Subtitles انها ليست غلطتي أن الناس لم يقوموا بعملهم
    Those who profit from alcohol sales have to do their part to promote moderation in alcohol consumption. UN وعلى مَن يجنون الأرباح من مبيعات الكحوليات أن يقوموا بواجبهم في الترويج للاعتدال في استهلاك الكحول.
    But it seems that most people do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. Open Subtitles لكن يبدو أن معظم الناس يقومون بالتسوق في أماكن أخرى مثل سوبرماركت الضاحية الكبير في المدينة المجاورة لنا
    But it seems that most people do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. Open Subtitles لكن يبدو أن معظم الناس يقومون بالتسوق في أماكن أخرى مثل سوبرماركت الضاحية الكبير في المدينة المجاورة لنا
    The kind of visitors that usually have lackeys do their work? Open Subtitles ذلك النوع من الزوار الذي عادة يمتلك خدم يقومون باعمالهم
    The power to raise and give money to political candidates, who, in turn, will at least give them a hearing and at best do their bidding. Open Subtitles ‏جمع التبرعات وتقديمها للمرشحين السياسيين،‏ ‏‏الذين يقومون ربما بإعطائهم جلسة استماع ‏وربما ينفذون مصالحها. ‏
    Besides leave you out in the Apocalypse to do their dirty work? Open Subtitles بالإضافة إلى ترك غيرهم يقومون بأعمال قذرة في نهاية العالم؟
    Please, just let my colleagues do their job, let them investigate this. Open Subtitles رجاءً ، دعي زملائي يقومون بعملهم دعيهم يحققون بهذا الامر
    If you get in at all, you'll just sit there and watch these politicians do their jobs, and you--you can't say anything, and you can't do anything, and you're gonna be heartbroken when you realize that you can't help with this. Open Subtitles حتى لو وصلتي، ستجلسين هناك فحسب ستشاهدين أولئك السياسيين يقومون بعملهم وأنت..
    Why don't you step aside and let the big boys do their job, yeah? Open Subtitles لمَ لا تتنحّى جانبًا وتدع الكبار يقوموا بعملهم؟
    All got together and decided that the best thing to do was to step back and let the professionals do their jobs. Open Subtitles بالأجتماع و قرروا بأن أفضل شئ يمكنهم فعله أن يبتعدوا و أن يدعوا المحترفين أن يقوموا بعملهم
    Which is why we have to let the arson investigators do their job. Open Subtitles لهذا السبب علينا أن نسمح لمحققي الحرائق أن يقوموا بعملهم
    They called upon all parties to do their utmost to ensure that the provisions of the Agreement are implemented fully and in good faith. UN وطلب الأعضاء من جميع الأطراف أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما وصادقا.
    The members of the Rio Group reaffirmed their obligations towards the Organization and vowed to do their best to fulfil them. UN وأعلنت أن الأعضاء في مجموعة ريو أعادوا تأكيد التزاماتهم تجاه المنظمة وعقدوا العزم على بذل ما في وسعهم للوفاء بها.
    Members of the Commission should do their utmost to harness whatever expertise and resources they could in support of the Agenda for Change. UN وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير.
    We expect that the new Afghan leaders, with whom we have had a long history of friendship and cooperation, will do their best to uproot poppy cultivation and related activities in their homeland. UN ونـتوقع من الزعماء الأفغان الجدد، الذين يربطنا بهم تاريخ طويل من الصداقة والتعاون، أن يبذلوا كل ما في وسعهم لاستئصال زراعة الخشخاش من بلادهم وما يتصل بتلك الزراعة من أنشطة.
    It should be recognized that most police officers do their jobs in a relatively acceptable manner, in accordance with the methods available to them. UN وينبغي الاعتراف بأن معظم أفراد الشرطة يؤدون مهامهم في ظل ظروف مقبولة نسبيا باستخدام الوسائل الموضوعة تحت تصرفهم.
    We encourage countries concerned to do their outmost in that respect. UN ونشجع البلدان المعنية على بذل قصارى جهدها في ذلك الصدد.
    In the global war, Imperial Powers got others to do their fighting. Open Subtitles في الحروب العالمية تستخدم القوى الامبريالية الآخرين من اجل القيام بالقتال
    Foreman's business is to make sure his doctors are able to do their jobs, that lives aren't put at risk. Open Subtitles شأن فورمان هو أن يتأكد ان أطبائه قادرين على أداء أعمالهم و أن حياتهم ليست في موضع خطورة
    Both parties reiterated their commitments to the peace and ensured the mission that they would do their utmost to resolve outstanding issues. UN وأعاد كلا الطرفين تأكيد التزاماتهما بالسلام وأكدا للبعثة أنهما يبذلان قصاراهما لتسوية القضايا العالقة.
    Say I need to stay quiet while they do their investigation, otherwise it'd be obstruction, and the judge could take away my kid. Open Subtitles قال أنا بحاجة إلى أن أبقى هادئة أثناء قيامهم بالتحقيق وإلا فإنها ستكون عرقلة، والقاضي يمكن أن يأخذ طفلي
    They must also do their utmost to improve the living conditions of Haiti's citizens by providing basic services, housing and education. UN ولا بد أيضا من أن تبذل ما في وسعها لتحسين الأحوال المعيشية لمواطني هايتي عن طريق توفير الخدمات الأساسية والإسكان والتعليم.
    The parliaments of the industrialized countries must do their utmost to increase official development assistance, particularly from those countries which did not reach the 0.7 per cent target, a target which should be reached by 2015. UN 23- ويجب على برلمانات البلدان الصناعية أن تفعل ما في وسعها لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة من البلدان التي لم تصل بعد إلى هدف 0.7 في المائة، وهو الهدف الذي ينبغي أن تبلغه بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more