"document as" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة بوصفها
        
    • الوثيقة باعتبارها
        
    • الوثيقة في
        
    • الوثيقة بصيغتها
        
    • الوثيقة على أنها
        
    • الوثيقة لتكون
        
    • الوثيقة ﻷنها
        
    Kindly circulate the present document as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The group agreed to disseminate the document as a technical paper for reference by the LDCs and other Parties and agencies. UN ووافق الفريق على نشر الوثيقة بوصفها ورقة تقنية لكي ترجع إليها أقل البلدان نمواً وغيرها من الأطراف والوكالات.
    :: Endorse the present document as the policy statement on the evaluation function of UN-Women UN :: يوافق على هذه الوثيقة باعتبارها بيان السياسة العامة المتعلق بمهمة التقييم لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    It draws together the multiple strands of the population and development nexus, without compromising the value of the document as a practical blueprint for action. UN فهو يربط حبــــال السكان المتعددة بعروة التنمية، دون الانتقاص من قيمة الوثيقة باعتبارها رسما هندسيا عمليا جاهزا للتطبيق.
    The Secretariat was also requested to re-issue the document as soon as practicable. UN كما طلب الى اﻷمانة العامة أن تعيد اصدار الوثيقة في أسرع وقت ممكن.
    My delegation is certainly ready to accept the document as it is. UN ومن المؤكد أن وفد بلدي على استعداد لقبول الوثيقة بصيغتها الحالية.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories are referred to in this document as the IPCC Guidelines. UN أما المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة فيُشار إليها في هذه الوثيقة على أنها المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    It is our hope that the Conference on Disarmament can use this document as a basis for negotiating and concluding a new outer space legal instrument. UN ويحدونا الأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من استخدام هذه الوثيقة بوصفها أساسا للتفاوض وإبرام صك قانوني جديد للفضاء الخارجي.
    Could you please take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member delegations and non-member States participating in the work of the Conference. UN ونرجو التفضل باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Please take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member States' and non-member States' delegations taking part in the work of the Conference. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ الخطوات اللازمة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على كافة وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Could you, please, take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member States and non-member States delegations taking part in the work of the Conference. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ الخطوات اللازمة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. والعمل على توزيعها على كافة وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    It considered this document as the principal basis for the adoption of guidelines and format for the preparation of initial communications from non-Annex I Parties. UN وقد نظرت في هذه الوثيقة بوصفها اﻷساس الرئيسي لاعتماد المبادئ التوجيهية والشكل الخاصين بإعداد البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    The Bolivarian Republic of Venezuela sees that document as a simple working draft that does not give rise to any mandate or obligation for the Republic, because of its flawed character. UN وجمهورية فنزويلا البوليفارية تنظر إلى تلك الوثيقة بوصفها مجرد مسودة عمل لا تنشئ أي ولاية أو التزام بالنسبة للجمهورية، بسبب الطابع المعيب للوثيقة.
    One representative noted the omission of assistance to basic education from the list of 20 issues that had been outlined in the document as key commitments and suggested that basic education should be on that list. UN وأشار أحد الممثلين إلى إسقاط المساعدة للتعليم الأساسي من قائمة القضايا العشرين التي أوجزت في الوثيقة باعتبارها الالتزامات الرئيسية، واقترح إدراج التعليم الأساسي في تلك القائمة.
    We regard that document as a significantly important one for further strengthening the policies and principles utilized by the Governments of new or restored democracies. UN ونحن ننظر الى تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة بالغة اﻷهمية لزيادة تعزيز السياسات والمبادئ التي تطبقها حكومات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Please take the appropriate steps to issue this document as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it among delegations of all States members of the Conference and non-member States participating in the work of the Conference. UN ويرجى اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹصدار هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على وفود كل الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعماله.
    The Subsidiary Body for Implementation may wish to consider the information contained in this document as part of the annual monitoring of the implementation of the capacity-building framework. UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في هذه الوثيقة في سياق الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات.
    The individual scenarios are appended to this document as annexes 1 - 3, respectively. UN 29 - وترفق السيناريوهات المختلفة بهذه الوثيقة في شكل المرفقات 1 - 3 على التوالي.
    I believe that those sections would also benefit from some redrafting and streamlining in order to make the document as a whole more focused and more concise. UN وأعتقد أن هذين الفرعين أيضا سيستفيدان من بعض إعادة الصياغة والتوحيد بغية جعل الوثيقة في مجموعها أكثر تركيزا وأكثر اختصارا.
    What is Armenia's overall assessment of the content of the document as it stands today? UN ما هو تقييم أرمينيا بشكل عام لمحتوى الوثيقة بصيغتها الراهنة؟
    If they wish to adopt the document as proposed, they may also do that. UN ويمكنها أيضاً، إن شاءت، اعتماد الوثيقة بصيغتها المقترحة.
    Delegations that supported the CCF cited the thematic areas included in the document as being in line with the purposes and mandates of UNDP as well as meeting the needs of the country. UN أما الوفود التي أيدت إطار التعاون القطري فذكرت المجالات المواضيعية المدرجة في الوثيقة على أنها تتمشى مع أهداف وولايات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فضلا عن أنها تلبي احتياجات البلد.
    The working group agreed with the proposal of the Chairperson-Rapporteur to accept this document as the basis for further negotiations. UN ووافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس - المقرر قبول هذه الوثيقة لتكون الأساس للمزيد من المفاوضات.
    I would go further on behalf of my delegation and indicate our firm objection to the tenor and tone of the language of the document as wholly inappropriate to the conduct and work of this Commission. UN وباسم وفدي أذهب الى أبعد من ذلك ﻷعبر عن اعتراضنا الحازم على فحوى ولهجة العبارات التي تضمنتها الوثيقة ﻷنها لا تليق تماما لسلوك وأعمال هذه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more