"document the" - Translation from English to Arabic

    • توثيق
        
    • توثق
        
    • بتوثيق
        
    • وتوثق
        
    • يوثق
        
    • التوثيق
        
    • ويوثِّق
        
    • وتوثيقها على
        
    • وتوثيق اﻷساس
        
    • ويوثق
        
    • أن تتناول القضية
        
    • وتوثيق هذه
        
    Monitors also saw other children recruited as child soldiers in the camp but were unable to document the cases because of insecurity. UN كما رأى المراقبون في المعسكر عددا آخر من الأطفال الذين جُنّدوا، ولكنهم لم يتمكنوا من توثيق هذه الحالات لانعدام الأمن.
    Actions to better document the results and impacts of the Commission's work have allowed it to become more focused and effective; UN وأسهمت الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بهدف تحسين توثيق نتائج وآثار عملها في زيادة مستوى تركيز عمل اللجنة وفعاليتها.
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the Occupied Palestinian Territory and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    It did not, however, document the differences between UNICEF and other funds and programmes that would warrant deviating from the Regulations and Rules. UN بيد أنها لم توثق ما بين اليونيسيف وغيرها من الصناديق والبرامج من فروق يمكن أن تبرر الخروج عن تطبيق الأنظمة والقواعد.
    Many studies now document the economic and wider social benefits of investment in basic education and primary health care. UN وتقوم دراسات كثيرة اﻵن بتوثيق المنافع الاقتصادية والمنافع الاجتماعية اﻷوسع للاستثمار في التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷساسية.
    Other chapters document the methodology for estimation and aggregation of PPPs for the regional and ring comparisons. UN وتوثق فصول أخرى منهجية تقدير تعادلات القوى الشرائية وتجميعها لأغراض المقارنات، والربط بين المناطق.
    We propose that the Inter-agency and Expert Group document the list of international programmes to improve indicators. UN ونقترح أن يوثق برنامج التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات قائمة البرامج الدولية لتحسين المؤشرات.
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory, and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    UNCTAD intended to continue work on these issues in order to document the interface between competition, competitiveness and development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    In cases of under-performance, managers are required to document the under-performance and work with the staff member to develop a performance improvement plan. UN وفي حالات قصور الأداء، يطلب إلى المديرين توثيق قصور الأداء ثم العمل مع الموظف على وضع خطة لتحسين الأداء.
    There was a suggestion to document the elements of the various forms of triangular cooperation. UN واقُترح توثيق العناصر التي تنطوي عليها شتى صور التعاون الثلاثي.
    The coastal State may be requested by the Commission to document the following information: UN وقد تطلب اللجنة من الدولة الساحلية توثيق المعلومات التالية:
    The coastal State will be required to document the following information: UN وسيطلب من الدول الساحلية توثيق المعلومات التالية:
    One of IWGIA’s major activities is to document the situation of indigenous peoples all over the world. UN ومن اﻷهداف الرئيسية للفريق العامل توثيق حالة السكان اﻷصليين في كافة أنحاء العالم.
    Marni Hunter wanted to document the treasure, not steal it. Open Subtitles أرادت مارني أن توثق الكنز و ليس أن تسرقه
    It is planned that the new processes should document the intermediate management objectives and indicators for each stage of the treaty process. UN ومن المقرر أن توثق العملية الجديدة الأهداف والمؤشرات الإدارية المؤقتة لكل مرحلة من مراحل عملية المعاهدة.
    Should this be the case, the Committee ought to document the violation in proper legal form. UN فإذا كان هذا هو الحال، وجب على اللجنة أن توثق الانتهاك بشكل قانوني مناسب.
    The initiative will document the magnitude of the problem in four Quetzaltenango localities and will raise awareness of violence against women in those communities. UN وستقوم المبادرة بتوثيق حجم المشكلة في أربع من المناطق المحلية في كيتسالتينانغو، كما ستقوم بالتوعية بالعنف ضد المرأة في هذه المجتمعات المحلية.
    The examples document the potential of HCBD releases from former waste disposal. UN وتوثق الأمثلة إمكانيات إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور من عمليات التخلص من النفايات السابقة.
    As part of this, UNOPS should clearly document the rationale and the evidence to support the bases on which management and support unit costs and general operating expenses are apportioned. UN وكجزء من هذا، ينبغي أن يوثق المكتب بوضوح اﻷساس المنطقي لدعم اﻷسس التي جرى على أساسها توزيع تكاليف وحدات اﻹدارة والدعم وتكاليف التشغيل العامة واﻷدلة على ذلك.
    Outcome indicators, directly or by proxy measures, document the realization of rights. UN ● المؤشرات المتعلقة بالنتائج، وهي مقاييس مباشرة أو غير مباشرة تتيح التوثيق لإعمال الحقوق.
    In order to enable these individuals to better detect and document the signs of torture and ill-treatment, the Istanbul Protocol should be an integral part of these courses. UN وينبغي أن يكون بروتوكول اسطنبول جزءاً لا يتجزأ من هذه الدورات التدريبية لتمكين هؤلاء الأفراد من كشف علامات التعذيب وسوء المعاملة وتوثيقها على نحو أفضل.
    UNOPS intends to introduce up-to-date service unit costs in 1997, to clearly document the rationale therefor and to revise these cost schedules as appropriate. UN يعتزم المكتب إدخال تكاليف حديثة لوحدات الخدمات في عام ١٩٩٧، وتوثيق اﻷساس المنطقي لذلك بوضوح، وتنقيح الجداول الزمنية لهذه التكاليف حسب الاقتضاء.
    Two additional manuals document the two versions of the system: the headquarters database manager version and the end-user system version. UN ويوثق دليلان إضافيان نسختي النظام؛ النسخة الخاصة بادارة قواعد البيانات، وهي موجودة في المقر، والنسخة الخاصة بنظام المستعملين النهائيين.
    Whenever the facts disclosed by the parties clearly establish a violation, the Committee can and should -- by virtue of the principle of iura novit curiae -- document the violation in proper legal form. UN وكلما كشفت الوقائع التي يعرضها الأطراف حدوث انتهاك، كان بإمكان اللجنة ومن واجبها - عملاً بمبدأ المحكمة أدرى بالقانون - أن تتناول القضية في إطار قانوني.
    The Committee also asks the State party to investigate and document the situation of children with disabilities in rural areas and indigenous communities, with a view to providing protection from abuse and ill-treatment. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحقيق في أوضاع الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية وفي مجتمعات السكان الأصليين وتوثيق هذه المعلومات بغية اتخاذ تدابير لحمايتهم من الإيذاء وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more