"document to" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة إلى
        
    • وثيقة
        
    • الوثيقة على
        
    • الوثيقة الى
        
    • الوثيقة كي
        
    • للوثيقة
        
    • والوثيقة
        
    • الوثيقة أن
        
    • الوثيقة في
        
    • الوثيقة لكي
        
    • الوثيقة بحيث
        
    • الوثيقة والذي يقضي
        
    • المستند
        
    • في مستند
        
    I'm here to give this document to Captain Las Morenas. Open Subtitles أنا هنا لتسليم هذه الوثيقة إلى النقيب لاس موريناس
    If possible, we would also request that a reference be included at the appropriate point in the document to the fact that WIPO participated in the process as an observer. UN ونود أن نطلب أيضا، إن أمكن، أن تُدرج إشارة في مكان مناسب من الوثيقة إلى أن الويبو شاركت في العملية بصفة مراقب.
    It was agreed that delegations could address any outstanding queries on the contents of the document to UNHCR after the meeting. UN واتُفق على أنه بإمكان الوفود أن توجه أي تساؤل عالق بشأن محتوى الوثيقة إلى المفوضية بعد الاجتماع.
    In Rwanda, she asked President Kagame to continue to encourage the signing of a political document to successfully conclude the Kampala Dialogue. UN وفي رواندا، طلبت مبعوثتي الخاصة من الرئيس كاغامي أن يستمر في تشجيع التوقيع على وثيقة سياسية لاختتام حوار كمبالا بنجاح.
    I should be grateful if you would bring this document to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الوثيقة على أعضاء مجلس الأمن.
    The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. UN وأشار إلى أن السلطات العراقية كانت قد أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف تطلب فيها أن تأخذها في الاعتبار.
    The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. UN وأشار إلى أن السلطات العراقية أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف، طالبة أخذها في الاعتبار.
    However, the Spanish Ministry for Foreign Affairs did not forward this document to the Crown Prosecution Service. UN بيد أن وزارة الخارجية الإسبانية لم ترسل هذه الوثيقة إلى دائرة إقامة الدعوى البريطانية.
    The United States welcomes the reference in this document to the issue of climate change and is committed to reducing greenhouse gas emissions. UN والولايات المتحدة ترحب بالإشارة في هذه الوثيقة إلى مسألة تغير المناخ، وهي ملتزمة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Security Council has demanded that Iraq deliver this document to the Commission. UN وقد طلب مجلس اﻷمن إلى العراق أن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة.
    The President of the Council had requested the Permanent Representative of Iraq to ask the Government of Iraq to give the document to the Commission. UN والتمس رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للعراق أن يطلب من حكومة العراق إعطاء الوثيقة إلى اللجنة.
    It was agreed that the President would transmit the document to the chairmen of the committees through a letter. UN واتفق على أن يحيل رئيس المجلس الوثيقة إلى رؤساء اللجان بموجب رسالة.
    Could we request that we defer a decision on the document to a later stage, when we will have checked the record, and that we return to this matter later? UN فهل يمكننا أن نطلب تأجيل البت بشأن الوثيقة إلى مرحلة لاحقة، بحيث نعود إلى هذه المسألة في وقت لاحق؟
    312. Regret was expressed that no reference had been made in the document to the participation of volunteers, " White Helmets " , in humanitarian operations. UN 312 - وأعرب عن الأسف لأنه لم ترد إشارة في الوثيقة إلى مشاركة متطوعين من ذوي " الخوذ البيض " في العمليات الإنسانية.
    As such we have requested that the Secretary-General submit the document to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN لذلك فقد طلبنا أن يقدم الأمين العام الوثيقة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The Committee approved the concept and forwarded the document to the Tri-Presidency for review and approval. UN وقد وافقت اللجنة المذكورة على الفكرة وقدمت الوثيقة إلى الرئاسة الثلاثية لاستعراضها واعتمادها.
    However, Antia did not provide this document to the Commission. UN غير أن Antia لم تقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة.
    Present draft decision guidance document to the Committee at its eleventh meeting UN عرض مشروع وثيقة توجيه القرارات على اللجنة في اجتماعها الحادي عشر
    Nevertheless, as a public document to which any interested person could gain access, the report falls short of being sufficiently explanatory. UN غير أن التقرير، باعتباره وثيقة عامة يمكن لأي شخص الاطلاع عليها، قاصر عن أن يكون تفسيريا بما فيه الكفاية.
    I should be grateful if you would arrange for the distribution of this document to those concerned. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الوثيقة على من يهمه الأمر.
    The Executive Director was requested to forward the document to your kind attention, as well as to the Chairman of the Joint Inspection Unit. UN وطُلب من المدير التنفيذي إحالة الوثيقة الى كريم عنايتكم، وكذلك الى رئيس وحدة التفتيش المشتركة.
    The Forum will have before it the provisional agenda contained in the present document to consider for adoption. UN 2- وسيُعرض على المحفل جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة كي ينظر فيه بغرض إقراره.
    GUIDELINES FOR THE CERD-SPECIFIC document to BE SUBMITTED BY STATES PARTIES UNDER ARTICLE 9, UN المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي يتعين
    Section III provides guidance to States parties on the contents of reports, ie., the common core document to be submitted to all treaty bodies and the treatyspecific document to be submitted to each treaty body. UN أما الفرع الثالث فيقدم توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن مضمون التقارير، أي الوثيقة الأساسية المشتركة التي تقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات والوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والمقرر تقديمها إلى هيئة من هيئات المعاهدات.
    Now, if we want that document to be effective, we have to preserve that balance without upsetting it for the benefit of this or that national position. UN والآن، إذا أردنا لهذه الوثيقة أن تكون فعالة، علينا أن نحافظ على هذا التوازن، دون الإخلال به لمنفعة أي موقف وطني.
    That document will be further negotiated at the second session of the Committee, with the aim of submitting the draft outcome document to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries for adoption. UN وسيجرى مزيد من التفاوض على تلك الوثيقة في الدورة الثانية بهدف تقديم مشروع الوثيقة الختامية إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا من أجل اعتماده.
    In this connection, the Committee believes that comprehensive information on past exigency action should have been provided in the document to have enabled the Committee to better evaluate the definition on the basis of experience. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن المعلومات الشاملة عن اﻹجراء السابق الخاص بالحاجة الماسة كان يجب أن يعرض في الوثيقة لكي يتسنى للجنة أن تقيﱢم بشكل أفضل التعريف على أساس التجربة.
    Enhancing the document to make it easier to understand and use UN 1 - تقوية الوثيقة بحيث تصبح أيسر في فهمها واستخدامها
    Recalling the financial obligations contracted by States acceding to the Constitution of UNIDO and, in particular, their obligation under Article 15.1 of that document to participate in the financing of the regular budget of the Organization by the payment of contributions, UN وإذ يذكر بالالتزامات المالية التي ترتبط بها الدول التي تنضم الى دستور اليونيدو ، ويذكر على اﻷخص بالالتزام الذي تنص عليه المادة ٥١-١ من تلك الوثيقة والذي يقضي بالاشتراك في تمويل الميزانية العادية للمنظمة بدفع اشتراكات فيها .
    The exporter shall submit this document to the licensing authority within four months of the day of arrival. UN ويقدم المصدر هذا المستند الى السلطة التي منحت الترخيص في غضون أربعة شهور من تاريخ الوصول.
    It was rare for a negotiable transport document to state that the goods could be delivered without surrender of the document. UN من النادر أن يبين في مستند نقل قابل للتداول أن البضاعة يمكن أن تسلم بدون تسليم مستند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more