"document was" - Translation from English to Arabic

    • المستند
        
    • الوثيقة هي
        
    • الوثيقة هو
        
    • الوثيقة قد
        
    • الوثيقة لم
        
    • الوثيقة كانت
        
    • مستند
        
    • الوثيقة في
        
    • الوثيقة موضع
        
    • كانت الوثيقة
        
    • فكانت الوثيقة
        
    • وثيقة عن
        
    • الوثيقة لا
        
    • إن وثيقة
        
    • فالوثيقة
        
    Write that the original document was received. Then sign your name. Open Subtitles .اكتبي أن المستند الأصلي قد تم تسليمه .ثم وقعي باسمكِ
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be transferred in order to effect a transfer of the right of control; and UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند تُحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    He recalled that the document was a working paper and would be subject to regular review in the light of the experience gained by the Committee. UN وأشار إلى أن الوثيقة هي ورقة عمل وتخضع لاستعراض منتظم في ضوء الخبرات التي تكتسبها اللجنة.
    The purpose of the document was to call attention to certain facts rather than draw specific conclusions. UN والغرض من الوثيقة هو لفت الانتباه إلى بعض الحقائق لا استخلاص نتائج محددة.
    I should like to enquire whether this document was circulated earlier, since it was available to the Committee only today. UN أود أن استفسر عما إذا كانت هذه الوثيقة قد عممت سابقا، ﻷنها لم تتح للجنة إلا اليوم.
    Authority to which the document was addressed No. Date UN الجهة المعنونة اليها الوثيقة لم يزود رقمها تاريخها
    The latter believes that this document was central to the decision to exclude him. UN ويرى صاحب الشكوى أن هذه الوثيقة كانت أساس قرار إقصائه.
    :: It may be advisable to set out the purpose for which the document was prepared in the body of the document itself, as a means to possibly avoid later misuse. UN :: قد يكون من المستصوب أن يبيَّن الغرض من إعداد المستند في متن المستند ذاته، كوسيلة محتملة لتفادي إساءة استعماله لاحقا.
    The Committee agreed that such a priority conflict should be referred to the law of the State in which the negotiable document was located. UN واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول.
    The Committee agreed that such a priority conflict should be referred to the law of the State in which the negotiable document was located. UN واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول.
    It is clear that the document was drawn up in a climate of trust, in an effort to regularize a number of debts the author had incurred. UN ومن الواضح أن المستند حُرر في جو يسوده الثقة وبدافع رغبة صاحب البلاغ في تسوية الديون الواقعة على كاهله.
    The answer was that the document was the work of a special working group consisting of representatives of various governmental bodies. UN والإجابة هي أن الوثيقة هي نتيجة عمل فريق خاص يتألف من ممثلي عدة أجهزة حكومية.
    He said that that document was the only document that provided a balanced and accurate account of UNRWA operations. UN وقال إن تلك الوثيقة هي الوثيقة الوحيدة التي توفر بيانا متوازنا ودقيقا لعمليات الأونروا.
    He felt that the adoption of the document was only the beginning of an interface between human rights defenders and the international community. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    The purpose of the document was to establish a consistent measurement and reporting format to ensure comparable reporting. UN وأشارت إلى أن الغرض من الوثيقة هو وضع صيغة متسقة للقياس والإبلاغ من أجل ضمان الإبلاغ القابل للمقارنة.
    Likewise, this document was, for the first time, adopted by the Council at a public meeting, and contains a new appendix which lists in chronological order the statements made or issued by the President of the Security Council in the period covered. UN وبالمثل، فإن هذه الوثيقة قد تم اعتمادها من قبل مجلس اﻷمـن، ﻷول مـرة، فـي جلسـة عامـة، وهـي تتضمن تذييـلا جديـدا أدرجـت فيـه بالترتيـب الزمنـي قائمة بالبيانات التي أصدرها رئيس مجلس اﻷمن خلال الفترة الزمنية التي يتناولها التقرير.
    Since this document was circulated only this morning, it would be necessary to waive the relevant provisions of rule 78 of the rules of procedure. UN وحيث أن هذه الوثيقة قد عممت صباح اليوم فقط، فقد يكون من الضروري تعليق العمل بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي.
    During the review, it was however obvious that this document was not sufficiently made known in the Office, even within the field representatives' community. UN إلاّ أنَّ الاستعراض أوضح أنَّ هذه الوثيقة لم تحظ بتعريف كاف بها داخل المكتب، حتى بين صفوف الممثلين الميدانيين.
    The latter believes that this document was central to the decision to exclude him. UN ويرى صاحب الشكوى أن هذه الوثيقة كانت أساس قرار إقصائه.
    No such document was attached to the State party's observations in support of its claim. UN ولم يُرفق بملاحظات الدولة الطرف أي مستند من هذا القبيل يدعم ادِّعاءها.
    The document was circulated at the sixth session of the CSD. UN وقد عممت هذه الوثيقة في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    That document was welcomed for its insight into investment analysis methodologies that considered environmental, social and governance issues, especially as those issues were reflected in company reports. UN وكانت هذه الوثيقة موضع ترحيب لما انطوت عليه من تبصر في تناول منهجيات تحليل الاستثمار التي تراعي القضايا البيئية والاجتماعية وقضايا إدارة الشركات، لا سيما أن هذه القضايا تنعكس في تقارير الشركات.
    Furthermore, the document was of a simple character and had been submitted only in copy, and so had limited value as evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الوثيقة ذات طابع بسيط ولم يُقدَّم إلا نسخة منها، وبالتالي فإن قيمتها كدليل محدودة.
    The successor document was the Strategic Framework, a two-year planning document covering only the United Nations. UN فكانت الوثيقة الخلف التخطيط الاستراتيجي، وهي وثيقة تخطيط لمدة سنتين لا تشمل إلا الأمم المتحدة().
    Based on written contributions submitted by the members of the CEI Working Group, a comparative situation document was prepared and; all such documents were published. UN وعلى أساس المساهمات المكتوبة المقدمة من أعضاء الفريق العامل يتم إعداد وثيقة عن مقارنة الحالات، وتُنشركل هذه الوثائق.
    However, the most recent draft of that document was not in line with the Convention, as it seemed to be based on an outdated medical or charitable model. UN غير أن آخر صيغة لتلك الوثيقة لا تتماشى مع الاتفاقية لأنها تستند، كما يبدو، إلى نموذج طبي أو خيري عفا عليه الزمن.
    Its outcome document was a high-level commitment which recognized the importance of striking a balance between demand reduction and supply reduction. UN وأضاف قائلا إن وثيقة نتائج تلك الدورة تمثل التزاما رفيع المستوى يسلم بأهمية إقامة توازن بين خفض الطلب وخفض العرض.
    The document was thus useful and should be updated periodically. UN وعليه، فالوثيقة مفيدة وينبغي استكمالها بصورة دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more