"documentation provided by" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المقدمة من
        
    • الوثائق التي قدمتها
        
    • الوثائق التي يقدمها
        
    • الوثائق التي قدمها
        
    • الوثائق التي قدّمتها
        
    • المستندات المقدمة من
        
    • بالوثائق المقدمة من
        
    • الوثائق التي تقدمها
        
    • للوثائق المقدمة من
        
    • بالوثيقة المقدّمة من
        
    • المستندات التي قدمتها
        
    In ONUB, documentation provided by vendors for each importation of fuel was inconsistent and did not always comply with the contract requirements. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي كانت الوثائق المقدمة من البائعين عن كل عملية من عمليات استيراد الوقود غير متسقة ولا تلبى دائما شروط العقود.
    According to the documentation provided by Technocon, a total of 20 trips were undertaken by bus.The evidence provided by Technocon established that some 20 bus trips took place over a substantial period of time. UN وتفيد الوثائق المقدمة من تكنكون بأن ناقلات الركاب قامت بما مجموعه 20 رحلة. 197- وأثبتت الأدلة التي قدمتها تكنكون أن ناقلات الركاب قامت بزهاء 20 رحلة على فترة طويلة من الزمن.
    The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. UN غير أن الوثائق التي قدمتها الشركة لا تثبت أنها تكبدت النفقات المزعومة.
    A Participation Committee was established to examine the documentation provided by Participants in order to determine whether they meet the minimum standards of the Kimberley Process. UN تم إنشاء لجنة للمشاركة لدراسة الوثائق التي يقدمها المشتركون من أجل تقرير ما إذا كانوا يستوفون المعايير الدنيا لعملية كيمبرلي.
    The Commissioner is officially the only senior official appointed by the President according to documentation provided by the Bureau. UN واستنادا إلى الوثائق التي قدمها المكتب، يعد المفوض رسميا المسؤول الكبير الوحيد الذي يعينه الرئيس.
    Sufficient time must be provided to allow careful examination of the information contained in the wealth of documentation provided by the Secretariat, Member States, observers and civil society. UN كما لا بد من إتاحة الوقت الكافي بما يسمح بتدارس دقيق للمعلومات التي تضمها تلك الثروة من الوثائق التي قدّمتها الأمانة العامة والدول الأعضاء والمراقبون والمجتمع المدني.
    However, the documentation provided by Polimex refers to conflicting amounts as owing under the invoices. UN وتشير المستندات المقدمة من شركة Polimex إلى مبالغ متباينة فيما يتعلق بهذه الفواتير.
    documentation provided by the United Nations system UN الوثائق المقدمة من منظومة الأمم المتحدة
    In that regard, he noted with concern the difficulties that the Centre for Human Rights was facing, as analysed by the Advisory Committee on the basis of documentation provided by the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors. UN وفي هذا الصدد لاحظ مع القلق الصعوبات التي يواجهها مركز حقوق اﻹنسان، حسب تحليل اللجنة الاستشارية لها استنادا الى الوثائق المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    The documentation provided by Iraq in its draft, together with other Iraqi documentation obtained by the Commission, constitute only a fraction of the documents generated under the biological weapons programme. UN وتشكل الوثائق المقدمة من العراق في مشروعها، مقرونة بوثائق عراقية أخرى حصلت عليها اللجنة، جزءا صغيرا فقط من الوثائق الصادرة في إطار برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    The Panel finds that these costs are compensable and that the amounts claimed are reasonable and adequately supported by the documentation provided by Enka and Bechtel. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض وأن المبالغ المطالب بها معقولة وتدعمها بشكل جيد الوثائق المقدمة من Enka وBechtel.
    It appears from documentation provided by the author, however, that the law applies only to trials in which an indictment was issued after 21 May 1985 and is therefore not applicable to the author's case. UN بيد أنه يبدو من الوثائق المقدمة من مقدم البلاغ أن هذا القانون لا ينطبق إلا على المحاكمات التي صدرت لائحة اﻹتهام بشأنها بعد ١٢ أيار/ مايو ٥٨٩١ ومن ثم فإنه لا يسري على قضية مقدم البلاغ.
    In particular, she notes the significant amount of documentation provided by WHO and appreciates representatives from this organization meeting with her in a special session to discuss a wide variety of matters regarding the relationship between environmental issues and the right to health. UN وتشير بوجه خاص الى العدد الكبير من الوثائق التي قدمتها منظمة الصحة العالمية، وتعرب عن تقديرها لممثلي هذه المنظمة الذين عقدوا معها جلسة خاصة لمناقشة طائفة واسعة التنوع من المسائل المتعلقة بالترابط بين القضايا البيئية والحق في الصحة.
    The information he was seeking was not readily discernible from documentation provided by the Secretariat, nor had it been provided by the Secretariat in response to direct enquiries. UN وقال إن المعلومات التي يبحث عنها يتعذر العثور عليها بسهولة في الوثائق التي قدمتها الأمانة العامة، وإن الأمانة العامة لم تقدم تلك المعلومات استجابة لاستفسارات مباشرة بشأنها.
    Since the documentation provided by the applicant had been inadequate to establish her eligibility for a Libyan passport, the General Directorate of Passports and Nationality in Tripoli had requested additional information. UN وحيث إن الوثائق التي قدمتها مقدِّمة الطلب لم تكن كافية لإثبات أهليتها للحصول على جواز سفر ليبي فإن المديرية العامة لجوازات السفر والجنسية في طرابلس قد طلبت معلومات إضافية.
    A Participation Committee was established to examine the documentation provided by Participants in order to determine whether they meet the minimum standards of the Kimberley Process. UN وقد أنشئت لجنة للمشاركة تقوم بفحص الوثائق التي يقدمها المشتركون من أجل تحديد ما إذا كانوا يستوفون المعايير الدنيا لعملية كمبرلي.
    12. Based on the documentation provided by Iraq, the Engineering Design Centre designed several centrifuge cascades. UN ١٢ - استنادا إلى الوثائق التي قدمها العراق، قام مركز التصاميم الهندسية بتصميم عدة.
    10. The working group has been provided with an opportunity to discuss progress made with regard to the implementation of resolutions and decisions adopted by the two Commissions on the basis of documentation provided by the Secretariat. UN 10- أُتيحت للفريق العامل فرصة لمناقشة التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان بناءً على الوثائق التي قدّمتها الأمانة.
    However, the documentation provided by Polimex refers to conflicting amounts as owing under the invoices. UN غير أن المستندات المقدمة من شركة Polimex تشير إلىمبالغ متباينة فيما يتعلق بهذه الفواتير.
    No draft decision having been submitted under the item, the PRESIDENT proposed that the Board take note of the documentation provided by the Secretariat. UN 5- لم يقدم أي مشروع مقرر في اطار هذا البند، وبناء عليه اقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من الأمانة.
    Supply Division reviews the documentation provided by the Contract Review Committees, undertakes field visits and analyses data on all purchases. UN وتستعرض شعبة الإمدادات الوثائق التي تقدمها لجان استعراض العقود، وتقوم بزيارات ميدانية وتحلل البيانات المتعلقة بجميع المشتريات.
    42. Representatives expressed appreciation for the documentation provided by the Secretariat. UN 42- وأعرب الممثلون عن التقدير للوثائق المقدمة من الأمانة.
    At the proposal of the President, the Board took note of the documentation provided by the Director-General. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثيقة المقدّمة من المدير العام.
    From the documentation provided by Bechtel, the Panel was able to identify the value of the work performed and recommends compensation in the amount of USD 3,034,465. UN واستطاع الفريق من خلال المستندات التي قدمتها الشركة تحديد قيمة الأعمال المنجزة، وهو يوصي بدفع تعويض قدره 465 034 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more