"documentation to" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق إلى
        
    • الوثائق التي
        
    • مستندات
        
    • الوثائق الرامية إلى
        
    • الوثائق الى
        
    • المستندات إلى
        
    • وثائق إلى
        
    • المستندات اللازمة
        
    • الوثائق المقدمة الى
        
    • إلى الوثائق
        
    Additional requirements for conference services under the expanded Subcommittee through realigning documentation to contractual translation UN الاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات في إطار اللجنة الفرعية الموسعة من خلال إحالة الوثائق إلى الترجمة التعاقدية
    documentation to be provided by the Committee members to the Secretariat UN سيقدم أعضاء اللجنة الوثائق إلى اﻷمانة العامة
    There are also mountains of documentation to be attacked and reduced. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    There are also mountains of documentation to be attacked and reduced. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    The Panel also required each claimant to submit documentation to support the assertions contained in the reasons statement. UN وأوجب الفريق أيضاً على صاحب كل مطالبة أن يقدم مستندات تؤيد الادعاءات الواردة في بيان الأسباب.
    documentation to facilitate negotiations among Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    documentation to be provided by the Committee members to the Secretariat UN سيقدم أعضاء اللجنة الوثائق إلى اﻷمانة العامة
    One-stop submission of all documentation to the Department. UN يُمكِّن من تقديم جميع الوثائق إلى الإدارة دفعة واحدة.
    In many cases workers are forced to surrender their passports or other documentation to their employers. UN وفي كثير من الحالات يُجبر العاملون على إعطاء جوازات سفرهم أو غيرها من الوثائق إلى مستخدميهم.
    " The seller shall send the documentation to DECAM within 24 hours of the sale. UN ويحيل البائع هذه الوثائق إلى إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر في غضون أربع وعشرين ساعة من إبرام البيع.
    There are also mountains of documentation to be attacked and reduced. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    There are also mountains of documentation to be attacked and reduced. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    The report should include information on the status of documentation to be issued during the forthcoming session. UN وينبغي أن يتضمن تقرير الأمين العام معلومات عن حالة الوثائق التي ستصدر خلال الدورة المقبلة.
    Despite requests for documentation to support the estimates, none was submitted. UN وعلى الرغم من الطلبات التي وجهت للحصول على مستندات تدعم التقديرات، لم يقدم أي منها.
    In the Republic of Moldova, UNHCR supported the authorities to issue documentation to recognized refugees. UN وفي جمهورية مولدوفا، دعمت المفوضية السلطات في إصدار مستندات للاجئين المعترف بهم.
    Another problem that has emerged is the absence of proper documentation to ascertain the age of juveniles since most births are not registered. UN وظهرت مشكلة أخرى هي عدم وجود مستندات صحيحة للتحقق من سن الأحداث لأن ولادة الأطفال لا تسجل في معظم الحالات.
    documentation to facilitate negotiations among Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    documentation to facilitate negotiations among Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    43. The Committee regretted that the problem of timely submission of documentation had again not been settled, and stressed that the schedule of issuance of documentation to review groups as set out in the relevant regulations and rules must be strictly adhered to. UN ٣٤ - أعربت اللجنة عن اﻷسف ﻷن مشكلة تقديم الوثائق في حينها لم تحل بعد، وأكدت على وجوب الالتزام بدقة بالجدول الزمني ﻹصدار الوثائق الى أفرقة الاستعراض على النحو المحدد في اﻷنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Complainant has 60 calendar days after the last retaliatory act or alleged threat of retaliation to forward all documentation to EO. UN وتعطى لصاحب الشكوى مهلة 60 يوماً تقويمياً بعد آخر فعل انتقامي أو آخر تهديد مدَّعى بالانتقام لكي يقدم جميع المستندات إلى مكتب الأخلاقيات.
    The Romanian company that sold these helicopters to the Government of Côte d'Ivoire produced documentation to the Group showing that the sale of these helicopters was for civilian use only. UN وقدمت الشركة الرومانية التي باعت هاتين الطائرتين العموديتين لحكومة كوت ديفوار، وثائق إلى الفريق تظهر أن هاتين الطائرتين العموديتين بيعتا للأغراض المدنية فقط.
    Notwithstanding the provisions of relevant Council resolutions, the members of the Council request the Secretariat to issue all necessary documentation to BNP Paribas for early settlement of the related 17 letters of credit. UN وبغض النظر عن أحكام قرارات المجلس ذات الصلة، يطلب أعضاء المجلس من الأمانة العامة أن تصدر كل المستندات اللازمة لمصرف باريس الوطني باريبا من أجل تسوية خطابات الاعتماد الـ 17 ذات الصلة في وقت مبكر.
    6. Also requests the Executive Director to continue the close dialogue between the Committee of Permanent Representatives and the Secretariat as a means of exchanging information as well as of further reducing the volume of documentation to sessions of the Council. UN ٦ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية مواصلة الحوار الوثيق بين لجنة الممثلين الدائمين وأمانة البرنامج باعتبار ذلك وسيلة لتبادل المعلومات، وكذلك لتقليل حجم الوثائق المقدمة الى دورات المجلس.
    In deciding on the agenda items for their next session, the commissions will indicate the documentation to be provided by the secretariat and the expected outcome on each item. UN وعند البت في بنود جدول الأعمال لدوراتها القادمة سوف تشير اللجان إلى الوثائق التي سوف تقدمها الأمانة وإلى النتيجة المتوقع أن ينتهي إليها كل بند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more