"documenting and" - Translation from English to Arabic

    • وتوثيق
        
    • التوثيق والتقصي
        
    • والتشريعات المناصرة
        
    documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. UN وتوثيق البيانات وحفظها ذو أهمية خاصة بالنسبة للتحليل الزمني المقارن.
    Dismantling the victim narrative of specific groups of women by recording, documenting and disseminating women's agency and common struggles in diverse settings; UN `2` تعرية رواية الضحية لفئات محددة من النساء بتسجيل وتوثيق ونشر دور المرأة وكفاحها المشترك في مختلف الأطر؛
    Assisting interested Parties with the development of proposals to be submitted to donor countries and aid institutions and documenting and sharing accumulated experience with the Parties UN تقديم المساعدة لمن يرغب من الأطراف في مجال وضع المقترحات التي تقدم إلى البلدان المانحة ومؤسسات المعونة وتوثيق الخبرات المتراكمة واقتسامها مع الأطراف
    Programmes for inventorying, documenting and assessing local biodiversity, as well as promoting regional cooperation in this matter; UN :: وضع برامج لجرد وتوثيق وتقييم التنوع البيولوجي المحلي، فضلا عن تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال؛
    The Committee is further concerned that forensic services are reportedly not staffed with medical personnel trained in documenting and investigating torture in accordance with the provisions of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) (art. 10). UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لأن خدمات الطب الشرعي غير مزودة، حسبما تشير التقارير، بموظفين طبيين مدرَّبين في مجال التوثيق والتقصي بشأن التعذيب طبقاً لأحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    (b) Improved capacity of more Habitat Agenda partners in monitoring, documenting and mainstreaming the lessons learned from best practices and pro-poor, gender-sensitive urban policies and legislationa UN (ب) تحسين قدرات الشركاء في جدول أعمال الموئل على تعميم الدورس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية والتشريعات المناصرة للفقراء والمراعية للاعتبارات الجنسانية
    (iv) That the Siena Group take the lead in developing, documenting and promoting emerging methodologies for integrating the various data sources. UN ' 4` أن تأخذ مجموعة سيينا زمام المبادرة في وضع وتوثيق وتعزيز النهج الناشئة لدمج مختلف مصادر البيانات؛
    A robust conceptual framework, documenting and using sound analytical methodologies to conduct the assessment and providing clear guidelines for treatment of dissenting views and uncertainty; UN ' 2` إطار نظري قوي، وتوثيق المنهجيات التحليلية السليمة وتطبيقها في إجراء التقييم، ووضع مبادئ توجيهية واضحة للتعامل مع الآراء المخالفة والجوانب التي تحف بها الشكوك؛
    An independent evaluation team found the facilities to be demand-driven, flexibly organized, highly responsive and superbly networked in providing referral services, promoting networking, supporting country offices in fielding strategic missions and documenting and sharing best practices. UN ووجد فريق مستقل للتقييم أن المرفقين يتسمان بالتحرك بناء على الطلب وبمرونة التنظيم وبتشجيع إقامة الشبكات ودعم المكاتب القطرية في إيفاد البعثات الاستراتيجية وتوثيق أفضل الممارسات واقتسامها مع الآخرين.
    38. The reported weakness in identifying, documenting and synthesizing lessons learned implies that communication strategies begin with a considerable handicap. UN 38 - والضعف الذي ذُكر في مجال تحديد وتوثيق وصياغة الدروس المستفادة يتضمن أن استراتيجيات الاتصال تعاني من عقبة كبيرة.
    In that sense, best practices would include strengthening the provision of sector-based information, documenting and providing easy access to investment-related legislation and policies and making investment-related local laws and policies publicly available and measurable. UN وبهذا المعنى، تشمل أفضل الممارسات دعم توفير المعلومات المصنفة على أساس القطاعات، وتوثيق التشريعات والسياسات المتصلة بالاستثمار وتيسير الوصول إليها، وجعل القوانين المحلية المتصلة بالاستثمار متاحة لعامة الجمهور وقابلة للقياس.
    Involving these stakeholders in different approaches can help to ensure that adaptation planning is coherent and well integrated; and regularly identifying, documenting and promoting local and traditional knowledge should be given equal attention to the generation and dissemination of formal and scientific knowledge. UN ويمكن لإشراك هذه الجهات صاحبة المصلحة في مختلف النُهُج أن يساعد على ضمان التماسك والتكامل الجيد في عملية التخطيط للتكيف؛ وينبغي إيلاء اهتمام للانتظام في تحديد وتوثيق وتعزيز المعارف المحلية والتقليدية يكون مساويا للاهتمام بتوليد ونشر المعارف العلمية والرسمية.
    This entailed engaging internal stakeholders widely in consultations on organizational requirements, and documenting and validating current business processes. UN وقد استلزم ذلك إشراك أصحاب المصلحة الداخليين على نطاق واسع في مشاورات غير رسمية بشأن الاحتياجات التنظيمية، وتوثيق العمليات الداخلية الحالية والتثبت من صحتها.
    ○ Developing, documenting and communicating United Nations-specific and IPSAS-compliant accounting procedures and workflow; UN - استحداث وتوثيق/تبليغ إجراءات ومهام محاسبية خاصة بالأمم المتحدة ومتطابقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The focus at this level is on designing innovative and effective ways of increasing women’s access to the resources and opportunities they need to increase their economic capacity and documenting and demonstrating these micro-level experiences for use in advocacy work at the macro- and meso- delivery levels. UN ويجري الاهتمام في هذا الصعيد بتصميم وسائل مبتكرة فعالة لزيادة حصول المرأة على الموارد والفرص التي تحتاجها لزيادة قدرتها الاقتصادية، وتوثيق وإظهار هذه الخبرات على الصعيد الجزئي للاستفادة منها في أعمال الدعوة على الصعيدين الكلي والمتوسط.
    (a) The lack of sufficient investment in identifying, documenting and synthesizing lessons learned from evaluations; UN (أ) عدم الاستثمار بشكل كاف في مجال تحديد وتوثيق وتجميع الدروس المستفادة من التقييمات؛
    insert " monitoring, documenting and " . UN إضافة برصد وتوثيق و
    " 5. Encourages the Centre for Human Rights to explore the possibility of convening an expert group meeting to develop specific guidelines for identifying, documenting and reporting on gender-based human rights violations and ways in which to effectively integrate these questions into the human rights mechanisms of the United Nations " , UN " ٥ - تشجع مركز حقوق الانسان على تقصي إمكانية عقد اجتماع لفريق خبراء لوضع مبادئ توجيهية محددة لتعيين انتهاكات حقوق الانسان القائمة على أساس الجنس وتوثيق هذه الانتهاكات وتقديم تقارير عنها وتحديد طرق إدماج هذه المسائل بفعالية في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان " ؛
    The following is a list of human rights topics where a curriculum has been recently established: human rights and criminal law; United Nations human rights mechanisms; the role of human rights non-governmental organizations; documenting and reporting on human rights violations; the rights of the child; and the prosecution of military personnel. UN وفيما يلي قائمة بموضوعات حقوق اﻹنسان التي وضع منهاج لها مؤخرا: حقوق اﻹنسان والقانون الجنائي؛ وآليات حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة؛ ودور المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ وتوثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹبلاغ عنها؛ وحقوق الطفل؛ ومقاضاة العسكريين.
    The Committee is further concerned that forensic services are reportedly not staffed with medical personnel trained in documenting and investigating torture in accordance with the provisions of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) (art. 10). UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لأن خدمات الطب الشرعي غير مزودة، حسبما تشير التقارير، بموظفين طبيين مدرَّبين في مجال التوثيق والتقصي بشأن التعذيب طبقاً لأحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    (b) The capacity of more Habitat Agenda partners in monitoring, documenting and mainstreaming the lessons learned from best practices and pro-poor, gender-sensitive urban policies and legislation was strengthened by doubling the number of capacity-building centres to 18. UN (ب) وتعززت قدرات شركاء جدول أعمال الموئل المتزايدين على رصد وتوثيق وتعميم الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية والتشريعات المناصرة للفقراء والمراعية للاعتبارات الجنسانية، وذلك بمضاعفة عدد مراكز بناء القدرات إلى 18 مركزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more