"does not consider it" - Translation from English to Arabic

    • لا ترى
        
    • لا تعتبر من
        
    • لا يرى
        
    • ولا ترى
        
    With respect to the others, the United either in general agrees with their findings or does not consider it appropriate to comment on them. UN وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها.
    However, the Government does not consider it necessary to pass legislation to regulate private military and security companies. UN غير أن الحكومة لا ترى ضرورة لإصدار تشريع بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    At present, Norway does not consider it necessary to define/delimit airspace and outer space. UN لا ترى النرويج، في الوقت الحاضر، ضرورةً لتعريف الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أو تعيين حدودهما.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    The Scottish Government does not support smacking as a way of disciplining children but does not consider it appropriate to criminalise parents for lightly smacking their children. UN ولا تقبل الحكومة الاسكتلندية الضرب كأسلوب لتأديب الأطفال غير أنها لا تعتبر من المناسب تجريم الآباء عن ضرب أطفالهم ضرباً خفيفاً.
    Accordingly, the Panel does not consider it necessary to make any recommendations on set-off. UN وتبعاً لذلك، لا يرى الفريق أن من الضروري إصدار أي توصيات بشأن المقايضة.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    However, the Tribunal does not consider it necessary to establish the fund in a single step. UN غير أن المحكمة لا ترى ضرورة ﻹنشاء الصندوق دفعة واحدة.
    Having come to this conclusion the Committee does not consider it necessary to determine the issue of a possible violation of article 7 read on its own. UN وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج فإنها لا ترى من الضروري أن تحدد مسألة الانتهاك المحتمل للمادة 7 في حد ذاتها.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    In light of this successful history, Australia does not consider it necessary for a new set of rules to be adopted for the Commission's work. UN ونظرا لهذا السجل التاريخي الناجح، لا ترى أستراليا ضرورة لاعتماد مجموعة قواعد جديدة لعمل اللجنة.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    As a consequence, it does not consider it likely that the complainant risks imprisonment on return. UN وتبعاً لذلك، لا ترى اللجنة أن من المحتمل أن يتعرض الشاكي إلى خطر الزج به في السجن عند عودته.
    In view of the foregoing, Government of India does not consider it necessary that the above list of areas identified by CTED is circulated amongst Member States. UN وفي ضوء ما سبق، لا ترى حكومة الهند ضرورة لتوزيع قائمة المجالات التي حددتها المديرية على الدول الأعضاء.
    Response: As already conveyed, Government of India does not consider it necessary to share the above-mentioned points with providers of technical assistance. UN الرد: كما سبق وتقدم، فإن حكومة الهند لا ترى ضرورة لتقاسم النقاط المذكورة أعلاه مع مقدمي المساعدات التقنية.
    For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. UN ولهذا السبب، لا ترى الدولة الطرف ضرورة لبذل جهود إضافية لرصد الحالة في الوقت الحاضر.
    The Committee accordingly does not consider it inappropriate that the authors argue the compatibility of their sentence with the Covenant at an earlier point, rather than when 10 years' imprisonment have elapsed. UN وبناء عليه، فإن اللجنة لا تعتبر من غير الملائم احتجاج أصحاب البلاغ على توافق العقوبة المفروضة عليهم مع العهد في مرحلة مبكرة، بدلاً من انقضاء 10 سنوات على سجنهم.
    However, the Panel does not consider it necessary for Iran to develop a separate oil transport model. UN 182- ومع ذلك، لا يرى الفريق أن من الضروري لإيران أن تستنبط نموذجاً منفصلاً لانتقال النفط.
    Having arrived at this conclusion, the Committee does not consider it necessary to reach a decision regarding a possible violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ولا ترى اللجنة، وقد انتهت إلى هذا الاستنتاج، أن من الضروري التوصل إلى قرار بشأن احتمال وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more