"does not enjoy" - Translation from English to Arabic

    • لا تحظى
        
    • لا يتمتع
        
    • لا تتمتع
        
    • لا يحظى
        
    • ولا يتمتع
        
    As such, this recommendation does not enjoy the support of the SoE. UN وبالتالي، فإن هذه التوصية لا تحظى بتأييد دولة إريتريا.
    This recommendation therefore does not enjoy the support of Lesotho taking into account Lesotho's developing economy. UN لذا فهذه التوصية لا تحظى بتأييد ليسوتو بالنظر إلى اقتصادها النامي.
    We also emphasize that that instrument does not enjoy universal acceptance, given that a significant number of States are not party to the Convention. UN كما نشدد على أن ذلك الصك لا يتمتع بقبول عالمي نظرا لأن عددا كبيرا من الدول ليس طرفا في الاتفاقية.
    The Chamber specified that as Karadžić has chosen self-representation, he " does not enjoy any rights that are derived from choosing to be represented by legal counsel " . UN وذكرت بالتحديد أن كاراديتش لا يتمتع بأي حقوق تنبثق عن اختيار التمثيل عبر مستشار قانوني لأنه قرر أن يمثل نفسه.
    Polemics and palliatives notwithstanding, the fact remains that the General Assembly does not enjoy its rightful place in the scheme of things. UN وعلى الرغم من المهاترات والمسكنات، تظل الحقيقة هي أن الجمعية العامة لا تتمتع بمكانتها الصحيحة في نظام الأمور في الدنيا.
    It should be recalled that it does not enjoy global acceptance, inasmuch as a significant number of States are not parties to it. UN وينبغي التذكير بأنها لا تتمتع بالقبول العالمي، حيث أن هناك عددا كبيرا من الدول ليست أطرافا فيها.
    Although the disease is widespread, it does not enjoy the high profile visibility of other issues of similar scale and impact. UN ورغم انتشار المرض إلا أنه لا يحظى بالاهتمام الكبير الذي تحظى به قضايا أخرى لها نفس النطاق والتأثير.
    However, it does not enjoy significant confidence amongst either local Serbs or returning Croats. UN بيد أنها لا تحظى بثقة كبيرة لدى الصرب المحليين أو الكروات العائدين.
    For this reason, the above recommendation does not enjoy the support of the Czech Republic UN لذلك، لا تحظى التوصية السالفة الذكر بتأييد الجمهورية التشيكية.
    17. This recommendation does not enjoy the support of the Congo. UN 17- وعليه، لا تحظى هذه التوصية بتأييد الكونغو.
    12. §The following does not enjoy our support: UN 12- لا تحظى التوصية الواردة أدناه بدعمنا:
    A person who does not enjoy access to health, education, food or appropriate housing is deprived of a decent and free life. UN والشخص الذي لا يتمتع بفرص الوصول إلى الصحة أو التعليم أو الغذاء أو السكن الملائم هو شخص محروم من العيش حياة كريمة وحرة.
    UNITAR does not enjoy any sort of exclusivity status. UN والمعهد لا يتمتع بأي نوع من أنواع العضوية الخاصة.
    The Congolese people does not enjoy the right to be informed. UN فالشعب الكونغولي لا يتمتع بالحق في الحصول على المعلومات.
    It is clear, however, that that proposal does not enjoy consensus and will not deliver the Conference from its impasse. UN ولكن من الواضح أن الاقتراح لا يتمتع بتوافق الآراء ولن يخلص المؤتمر في حالة جموده.
    Firstly, the State party argues that a corporation does not enjoy the rights protected by the Covenant. UN فأولاً، تجادل الدولة الطرف بأن الشركات لا تتمتع بالحقوق التي يحميها العهد.
    This is probably only conjecture, but it does suggest that a rule of this kind does not enjoy the acceptance of developing States. UN وربما كان هذا مجرد تخمين، بيد أنه يوحي بأن قاعدة من هذا النوع لا تتمتع بقبول الدول النامية.
    Therefore there is no vulnerable or disadvantaged group that does not enjoy the right to social security in the DPRK. UN وبالتالي لا توجد أي جماعة ضعيفة أو محرومة لا تتمتع بالحق في الضمان الاجتماعي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Similarly, the judiciary sometimes does not enjoy public confidence and has suffered from corrupt practices and political interference. UN كذلك فإن الهيئة القضائية لا تتمتع في بعض الأحيان بثقة الجمهور بل شابتها الممارسات الفاسدة والتدخلات السياسية.
    They expressed the view that a Declaration that does not enjoy consensus amongst States would not be of real and practical benefit to indigenous peoples. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن إعلاناً لا يحظى بتوافق الآراء بين الدول لا يعود على الشعوب الأصلية بمنفعة حقيقية وعملية.
    The text clearly does not enjoy consensus support. It has not been duly endorsed by all interested parties. UN ومن الواضح أن النص لا يحظى بالتأييد بتوافق الآراء، ولم تؤيده على النحو الواجب جميع الأطراف المعنية.
    The blockade does not enjoy majority support in the United States. UN ولا يتمتع الحصار بدعم من الأغلبية في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more