It does not include a deduction for the $3,286,000 funding provided from the support account for the secondary data centre. | UN | وهو لا يشمل خصماً للتمويل بـ 000 286 3 دولار مقدمة من حساب الدعم لأجل مركز البيانات الثانوي. |
Hence, the report does not include a separate chapter on those issues. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير لا يشمل فصلا مستقلا بشأن هاتين المسألتين. |
The standby team currently includes an expert on power-sharing, but does not include a professional with more comprehensive expertise on minority rights. | UN | ويضم الفريق الجاهز حالياً خبيراً في مجال تقاسم السلطة، لكنه لا يشمل مهنياً ذا خبرات أكثر شمولاً في مجال حقوق الأقليات. |
We regret that the draft resolution does not include a direct reference to the fact that the working group should endeavour to adopt its decisions on the basis of consensus. | UN | ونحن نشعر بالأسف لأن مشروع القرار لا يتضمن أي إشارة مباشرة إلى حقيقة أن الفريق العامل ينبغي أن يسعى لاتخاذ قراراته على أساس توافق الآراء. |
It will be more difficult for us to prevail in our war on terrorism if our war does not include a serious effort to confront these crimes. | UN | ومن هناك فإنه من الصعب أن ننتصر في حربنا ضد الإرهاب ما لم تشمل الحرب مواجهة حاسمة مع هذه الشبكات الإجرامية الثلاثة. |
but does not include a debt security, regardless of original maturity, of a state enterprise; | UN | لكنه لا يشمل سند دين لمشروع للدولة، بغض النظر عن أجل الاستحقاق اﻷصلي؛ |
but does not include a loan, regardless of original maturity, to a state enterprise; | UN | لكنه لا يشمل قرضا لمشروع للدولة، بغض النظر عن أجل الاستحقاق اﻷصلي؛ |
However, the report does not include a clear description of the Office's workplan or an assessment of the impact of its activities. | UN | بيد أن التقرير لا يشمل وصفا واضحا لخطة عمل المكتب أو تقييما لأثر أنشطته. |
Since some of the persons interviewed by the Mission requested anonymity, the present report does not include a full list of the interviewees. | UN | واستجابة لطلب عدد من الأشخاص الذين التقتهم اللجنة عدم الإفصاح عن هوياتهم، لا يشمل هذا التقرير قائمة كاملة بالمستجوبين. |
In both common law and civil law legal traditions, the notion of signature does not include a reliability test. | UN | وفي التقاليد القانونية للقانون العام والقانون المدني كليهما، لا يشمل مفهوم التوقيع اختبارا للموثوقية. |
Item 20 does not include a product or device containing less than 3.7 GBq of alpha activity. | UN | لا يشمل البند 20 أي منتج أو جهاز يحتوي على أقل من 3.7 جيغا بكريل من نشاط أشعة ألفا. |
For this reason, this section does not include a detailed description of the activities to be undertaken by the Department for Development Support and Management Services in the forthcoming biennium. | UN | ولهذا السبب، لا يشمل هذا الباب وصفا تفصيليا لﻷنشطة التي ستضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في فترة السنتين المقبلة. |
For this reason, this section does not include a detailed description of the activities to be undertaken by the Department for Development Support and Management Services in the forthcoming biennium. | UN | ولهذا السبب، لا يشمل هذا الباب وصفا تفصيليا لﻷنشطة التي ستضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في فترة السنتين المقبلة. |
The Board considers that the current approach to budgeting does not include a robust and explicit pricing of optimism bias or risk as part of the overall forecast. | UN | ويرى المجلس أن النهج الحالي للميزنة لا يشمل تسعيرا محكما وصريحا لتأثيرات النزعة التفاؤلية أو المخاطر في إطار مجمل التوقعات. |
The author submits that this unilateral review, which does not include a public hearing, does not permit the supervisory review procedure to be treated as a remedy. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن الاستعراض من طرف واحد، والذي لا يشمل جلسة استماع علنية، لا يسمح بأن تدرج المراجعة الرقابية ضمن وسائل الانتصاف. |
The author submits that this unilateral review, which does not include a public hearing, does not permit the supervisory review procedure to be treated as a remedy. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن الاستعراض من طرف واحد، والذي لا يشمل جلسة استماع علنية، لا يسمح بأن تدرج المراجعة الرقابية ضمن وسائل الانتصاف. |
The Board considers that the current approach to budgeting does not include a robust and explicit pricing of optimism bias or risk as part of the overall forecast. | UN | ويرى المجلس أن النهج الحالي للميزنة لا يشمل تسعيرا قويا وصريحا لتأثيرات النزعة التفاؤلية أو المخاطر في إطار مجمل التوقعات. |
a Estimated price does not include a provision for interim audits. | UN | (أ) لا يشمل السعر المقدر اعتمادا للعمليات المرحلية لمراجعة الحسابات. |
Torture is a crime punishable by law; however, the Penal Code of 2004 does not include a single provision to punish this crime. | UN | ويُعد التعذيب جريمة يُعاقب عليها القانون؛ بيد أن قانون العقوبات لعام 2004 لا يتضمن أي حكم ينص على المعاقبة على هذه الجريمة. |
8. While noting the statement by the delegation that the Convention is directly applicable, the Committee is concerned that the new State Constitution, which was approved in May 2008, does not include a provision concerning the applicability of international treaties, including the Convention. | UN | 8 - بينما تنوه اللجنة بالبيان الذي أدلى به الوفد والذي أفاد بأن الاتفاقية قابلة للتطبيق المباشر، فإنها تعرب عن القلق لأن دستور الدولة الجديد الذي أقر في أيار/مايو 2008 لا يتضمن أي حكم يتعلق بتطبيق المعاهدات الدولية، بما فيها الاتفاقية. |
We shall not gain much if the reform process does not include a review of it. | UN | ولن نكسب الكثير إذا لم تشمل عملية اﻹصلاح إعادة النظر في هذا الامتياز. |
Since the agenda for the Third Committee this year does not include a specific item on torture, and owing to the fact that Economic and Social Council decision 1997/251 has not been expressly endorsed but merely taken note of in the report of the Third Committee, Denmark has decided to present this draft resolution in the plenary of the Assembly. | UN | ولما كان جدول أعمــــال اللجنة الثالثة هذا العام لا يتضمن بندا خاصا بشأن التعذيـــب، وبسبب كون قرار المجلس الاقتصــادي والاجتماعـــي ١٩٩٧/٢٥١ لم يؤيد صراحة وإنما أحيط بـــه علما فقـط في تقرير اللجنة الثالثة، قررت الدانمرك أن تقدم مشروع القرار هذا إلى جلسة عامة للجمعية. |