"does not intend to" - Translation from English to Arabic

    • لا تعتزم
        
    • لا تنوي
        
    • لا يعتزم
        
    • ولا تعتزم
        
    • لا ينوي
        
    • ولا تنوي
        
    • ولا ينوي
        
    • ولا تزمع
        
    However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. UN بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. UN ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل.
    However, San Marino does not intend to rely on the technical assistance service kindly offered by OHCHR, as delays were due to a lack of human resources, not a lack of expertise. UN غير أن سان مارينو لا تعتزم الاعتماد على المساعدة التقنية، وهي خدمة تفضلت المفوضية بعرضها عليها، ذلك أن التأخير يعزى إلى الافتقار إلى موارد بشرية، وليس إلى نقص الخبرة.
    New Zealand indicated that it does not intend to develop a NPOA-Capacity because its fisheries are managed through a quota management system. UN وأشارت نيوزيلندا إلى أنها لا تنوي وضع خطة عمل وطنية لإدارة القدرة لأن مصائدها تُدار عن طريق نظام إدارة الحصص.
    It does not intend to change the status of table C or activities therein. UN وهي لا تنوي تغيير حالة الجدول جيم أو الأنشطة المبينة فيه.
    Perceiving his role as that of a facilitator, the High Commissioner does not intend to replace any of the existing organs. UN وﻷن المفوض السامي يعتبر أنه يقوم بدور تيسيري، فإنه لا يعتزم أن يحل محل أي جهاز من اﻷجهزة القائمة.
    India is not, and does not intend to become, party to the NPT, which we consider unequal and discriminatory. UN إن الهند ليست، ولا تعتزم أن تكون، طرفا في معاهدة عدم الانتشار، التي نعتبرها غير متكافئة وتمييزية.
    Used mobile phone: A mobile phone which its owner does not intend to use any longer. UN الهاتف النقال المستعمل: هاتف نقال لا ينوي مالكه استخدامه بعد ذلك.
    With these different mechanisms in place, the Government does not intend to establish a general human rights institution. UN وفي ظل وجود مختلف هذه الآليات، لا تعتزم الحكومة إقامة مؤسسة عامة لحقوق الإنسان.
    OHCHR understands that the Government does not intend to ratify the Convention before 2013. UN وتدرك المفوضية أن الحكومة لا تعتزم التصديق على الاتفاقية قبل سنة 2013.
    For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. UN ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل.
    Malta does not intend to differentiate itself from other Parties. UN فمالطة لا تعتزم تمييز نفسها عن باقي الأطراف.
    The reservation made by the State of Qatar does not clearly identify which particular provisions of the Convention the State of Qatar does not intend to apply. UN والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها.
    Government does not intend to pursue the country strategy note UN لا تعتزم الحكومة العمل بمذكرات الاستراتيجية القطرية
    Costa Rica does not intend to either export or impose any models on others, but it warmly applauds the decision of these brother countries. UN وكوستاريكا لا تنوي تصدير أو فرض حلول أو نماذج على غيرها، ولكنها تحيي بحرارة قرار تلك البلدان الشقيقة.
    Although the United States does not intend to break consensus, it cannot support the draft resolution. UN ومع أن الولايات المتحدة لا تنوي كسر توافق الآراء، لا يمكنها تأييد مشروع القرار.
    Croatia does not intend to enact a separate Law on Extradition. UN 20 - لا تنوي كرواتيا سنّ قانون مستقل لتسليم المجرمين.
    He submits that he does not intend to make any new claims in the Zambian courts. UN وهو يقول إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية.
    The United States does not intend to expand the INA to allow for designation of domestic organizations. UN ولا تعتزم الولايات المتحدة توسيع نطاق قانون الهجرة والجنسية لكي يتيح تحديد وضعية المنظمات المحلية.
    The Conference of European Statisticians does not intend to publish the ECP results regularly as a printed publication. UN لا ينوي مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين نشر نتائج البرنامج الأوروبي للمقارنات بشكل منتظم كمنشور مطبوع.
    Liechtenstein does not intend to join the ILO in the near future. UN ولا تنوي ليختنشتاين الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    The Office does not intend to hold a dialogue with the Government about matters of concern to it via the media. UN ولا ينوي المكتب إقامة حوار مع الحكومة بشأن بواعث قلقه عن طريق وسائط الإعلام.
    The Committee regards the State party's response as satisfactory and does not intend to consider this case any further under the follow-up procedure. UN تعتبر اللجنة أن رد الدولة الطرف مُرضٍ ولا تزمع مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more