However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. | UN | بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية. |
For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. | UN | ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل. |
However, San Marino does not intend to rely on the technical assistance service kindly offered by OHCHR, as delays were due to a lack of human resources, not a lack of expertise. | UN | غير أن سان مارينو لا تعتزم الاعتماد على المساعدة التقنية، وهي خدمة تفضلت المفوضية بعرضها عليها، ذلك أن التأخير يعزى إلى الافتقار إلى موارد بشرية، وليس إلى نقص الخبرة. |
New Zealand indicated that it does not intend to develop a NPOA-Capacity because its fisheries are managed through a quota management system. | UN | وأشارت نيوزيلندا إلى أنها لا تنوي وضع خطة عمل وطنية لإدارة القدرة لأن مصائدها تُدار عن طريق نظام إدارة الحصص. |
It does not intend to change the status of table C or activities therein. | UN | وهي لا تنوي تغيير حالة الجدول جيم أو الأنشطة المبينة فيه. |
Perceiving his role as that of a facilitator, the High Commissioner does not intend to replace any of the existing organs. | UN | وﻷن المفوض السامي يعتبر أنه يقوم بدور تيسيري، فإنه لا يعتزم أن يحل محل أي جهاز من اﻷجهزة القائمة. |
India is not, and does not intend to become, party to the NPT, which we consider unequal and discriminatory. | UN | إن الهند ليست، ولا تعتزم أن تكون، طرفا في معاهدة عدم الانتشار، التي نعتبرها غير متكافئة وتمييزية. |
Used mobile phone: A mobile phone which its owner does not intend to use any longer. | UN | الهاتف النقال المستعمل: هاتف نقال لا ينوي مالكه استخدامه بعد ذلك. |
With these different mechanisms in place, the Government does not intend to establish a general human rights institution. | UN | وفي ظل وجود مختلف هذه الآليات، لا تعتزم الحكومة إقامة مؤسسة عامة لحقوق الإنسان. |
OHCHR understands that the Government does not intend to ratify the Convention before 2013. | UN | وتدرك المفوضية أن الحكومة لا تعتزم التصديق على الاتفاقية قبل سنة 2013. |
For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. | UN | ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل. |
Malta does not intend to differentiate itself from other Parties. | UN | فمالطة لا تعتزم تمييز نفسها عن باقي الأطراف. |
The reservation made by the State of Qatar does not clearly identify which particular provisions of the Convention the State of Qatar does not intend to apply. | UN | والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها. |
Government does not intend to pursue the country strategy note | UN | لا تعتزم الحكومة العمل بمذكرات الاستراتيجية القطرية |
Costa Rica does not intend to either export or impose any models on others, but it warmly applauds the decision of these brother countries. | UN | وكوستاريكا لا تنوي تصدير أو فرض حلول أو نماذج على غيرها، ولكنها تحيي بحرارة قرار تلك البلدان الشقيقة. |
Although the United States does not intend to break consensus, it cannot support the draft resolution. | UN | ومع أن الولايات المتحدة لا تنوي كسر توافق الآراء، لا يمكنها تأييد مشروع القرار. |
Croatia does not intend to enact a separate Law on Extradition. | UN | 20 - لا تنوي كرواتيا سنّ قانون مستقل لتسليم المجرمين. |
He submits that he does not intend to make any new claims in the Zambian courts. | UN | وهو يقول إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية. |
The United States does not intend to expand the INA to allow for designation of domestic organizations. | UN | ولا تعتزم الولايات المتحدة توسيع نطاق قانون الهجرة والجنسية لكي يتيح تحديد وضعية المنظمات المحلية. |
The Conference of European Statisticians does not intend to publish the ECP results regularly as a printed publication. | UN | لا ينوي مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين نشر نتائج البرنامج الأوروبي للمقارنات بشكل منتظم كمنشور مطبوع. |
Liechtenstein does not intend to join the ILO in the near future. | UN | ولا تنوي ليختنشتاين الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب. |
The Office does not intend to hold a dialogue with the Government about matters of concern to it via the media. | UN | ولا ينوي المكتب إقامة حوار مع الحكومة بشأن بواعث قلقه عن طريق وسائط الإعلام. |
The Committee regards the State party's response as satisfactory and does not intend to consider this case any further under the follow-up procedure. | UN | تعتبر اللجنة أن رد الدولة الطرف مُرضٍ ولا تزمع مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة. |